Tedy, přeložit
"Failure to realize that perimeter security is dead"
jako
"Chybně považují ochranu vnitřního perimetru za překonanou."
mi připadá jako přinejmenším nepřesné, já bych tuto větu přeložil takto:
"Neuvědomování si, že ochrana hranice je překonaná."
Názory k článku
Bezpečnostní střípky za 25. týden
pavel plevel (neregistrovaný)
27. 6. 2005 16:07
Nový
boti
celé vlákno
50k botu vygeneruje trafic 300MB/s
uživatel si přál zůstat v anonymitě
28. 6. 2005 15:12
Nový
Firewall na notebooku
celé vlákno
... na co, kdyz na nem nebezi zadne sluzby? Nekdo tady ma
usta plna buzzwordu....
usta plna buzzwordu....

