"Volba to je jistě dobrá, WebKit je multiplatformní, open source (LGPL), rychlý a snadno embedovatelný."
Fuj, takhle prznit češtinu, hovada! "...a snadno použitelný v dalších aplikacích."
"Je napsán v C++ a je embedovatelný do dalších C++ aplikací."
Snad "použitelný v dalších C++ aplikacích", ne?
Vlákno názorů k článku
Chrome: nový prohlížeč od Google
8. 9. 2008 7:32
Re: Prý embedovatelné... Cheche!
Hehe... To chce klid :). Třeba se to slovo jednou přesune do běžného používání.
Jinak se mi líbí více adjektivum "včlenitelný".
uživatel si přál zůstat v anonymitě
8. 9. 2008 12:59
Re: Prý embedovatelné... Cheche!
Ale když ono "embedovatelný" nebo "fullscreen" zní tak hrozně kůl a moderně oproti nudným, šedým českým ekvivalentům včlenitelný nebo celoobrazovkový.
Biktop (neregistrovaný)
8. 9. 2008 15:08
Re: Prý embedovatelné... Cheche!
Všiml jsem si, že ty patvary obvykle používají lidé, kteří si hrají na odborníky, ačkoli na to nemají znalosti ani schopnosti. Přeci jen, takto před spoustou lidí vypadají jako experti, na druhou stranu před skutečnými experty vypadají směšně. Proto mi to ani tak nevadí :-) A nejlepší je, že často neumějí ani kváknout pořádně anglicky - normální větu nesesmolí, mají legrační výslovnost (např. "hýdr" pro header, "privejt" pro private a jiné parodie na angličtinu) atd.
ld (neregistrovaný)
11. 9. 2008 10:08
Re: Prý embedovatelné... Cheche!
Jo, to je psina. Můj oblíbenej patvar je "ívnt" pro event.

