Faktem je, že každá verze Windows masivně používá lokalizované texty z verzích předchozích. Nová verze tedy nutně neznamená, že se nutně musí překládat více věcí, než minule. Konkrétní objemy ale nevím, takže nemohu soudit.
Samozřejmě, že všechny překlady musejí projít workflow. Je to o kvalitě. A jistě si vzpomínáte, jak Google hledal vyhoněné **ráky :). Jestli to mám brát jako ukázku "labour of love", tak děkuji, ale nechci. Ona i distra Linuxu jsou z hlediska lokalizace dost odstrašující.

