Internet Info, s.r.o. Lupa Měšec Podnikatel Root Zdroják DigiZone Slunečnice Vitalia TopDrive KupDnes Navrcholu NovýTarif Dobrý web Weblogy Woko Jagg Computer.cz SK: MojeLinky

Hlavní navigace

Názory k článku
Linux Začínáme programovat (kniha)

jan manek
jan manek (neregistrovaný)
18. 1. 2001 0:11 Nový

preklepy

celé vlákno

mnozstvi preklepu v textu a chyb v programech je opravdu zarazejici :/ clovek by rekl, ze to snad nikdo po prekladani necetl. navic je pouzit IMHO neprehlednej system uvozovek (zacinajici je dole, ukoncujici nahore...normalne byvaji nahore oba), apostrofy jsou dobre.
ale stejne tuto knihu doporucuji vsem.

Petr Šnajdr
Petr Šnajdr (neregistrovaný)
18. 1. 2001 10:09 Nový

Re: preklepy

celé vlákno

Těch chyb je tam opravdu hodně, ale v novém vydání jich je (když nic jiného tak o něco) méně. Třeba zmiňované uvozovky by měly být v pořádku, ale nejen ty. To první vydání se cpressu opravdu trochu vymklo z ruky, ale i tak je ta kniha dost dobrá pro člověka, který chce začít.

oozy
oozy (neregistrovaný)
19. 1. 2001 10:47 Nový

Re: preklepy

celé vlákno

pokial mate na mysli uvodzovky v texte a nie v zdrojovom kode, tak je to v pravidlach slovenskeho (a aj ceskeho) pravopisu, ze sa pisu prve dole a druhe hore

Ivan Suchy
Ivan Suchy (neregistrovaný)
18. 1. 2001 6:22 Nový

Este by ste mohli

celé vlákno

opravit wrong press na wrox press a spolu s obsahom
knihy to bude coool :-))

Freak
Freak (neregistrovaný)
18. 1. 2001 7:43 Nový

uff - C

celé vlákno

uff, a od kdy jazyk C neni vhodny pro web aplikace??
ja taky muzu rict, ze perl neni pro web vhodny - protoze ho neumim ;)

Petr Šnajdr
Petr Šnajdr (neregistrovaný)
18. 1. 2001 10:15 Nový

Re: uff - C

celé vlákno

To tak hodnotit opravdu nelze, ale nemohu se ubránit poznámce k Perlu. Po nějakou dobu jsem měl pocit, že tenhle jazyk je výtvorem samotného ďábla :-), ale když to člověk uváží tak se jedná o velice dobrý, rychlý a efektivní nástroj pro administrátora operačního systému. A to co mu (?) mám za zlé je, že se používá k vývoji aplikaci na což se dle mého názoru vůbec nehodí.

Dalibor Šrámek
Dalibor Šrámek (neregistrovaný)
18. 1. 2001 10:11 Nový

Odborné knihy raději v originále

celé vlákno

Mám tak špatné zkušenosti s překlady literatury, že bych každému, kdo umí alespoň trošku anglicky, doporučil připlatit a koupit knihu v originále. Překlad je kromě zanesení chyb také téměř vždy hůře formulován a méně čtivý.
Co se týká programování v Unixu, investoval jsem kdysi do knih od Richarda W. Stevense (např. Advanced Programming in Unix Environment) a byl jsem naprosto nadšený - knihy se čtou skoro jako napínavé detektivky.

Petr Šnajdr
Petr Šnajdr (neregistrovaný)
18. 1. 2001 10:23 Nový

Re: Odborné knihy raději v originále

celé vlákno

Souhlasím, český jazyk je někdy hodně matoucí a opravdu někdy člověk má problém pochopit co tím bylo myšleno. Konečně viz názvosloví používané v produktech Microsoftu.

Ps: Stevensovy knihy jsou vážně dobré

Zdeněk Kotala
Zdeněk Kotala (neregistrovaný)
19. 1. 2001 8:38 Nový

Re: Odborné knihy raději v originále

celé vlákno

No nejde o problém češtiny (čeština je hezký jazyk), jako o to, že překladatel většinou umí dobře anglicky, ale technické termíny mu lehce unikají a zvlášť co se týká unixů. Takže se sice snaží ale není to ono. Občas se pak stane, že jsou přeloženy i příkazy OS :-).

Karel Tejnora
Karel Tejnora (neregistrovaný)
20. 1. 2001 10:29 Nový

Re: Odborné knihy raději v originále

celé vlákno

Pravda. Dneska se preklady resi tak, ze se vybere nejlevnejsi dostupny odborny prekladatel, ktery mozna ani Linux nevidel, da se mu termin, za ktery je sotva schopen knihu opsat a vyzadovan je preklad ve formatu MS Word.

Petr Šnajdr
Petr Šnajdr (neregistrovaný)
21. 1. 2001 23:10 Nový

Re: Odborné knihy raději v originále

celé vlákno

ten word na prvním vydání je dost vidět. viz. uvozovky.
na některých místech jsou špatně nejen proto, že ve zdrojácích dolní uvozovka nemá co dělat, ale i proto, že i typograficky jsou obráceně. To může udělat jedině MS Word.

bubuss
bubuss (neregistrovaný)
23. 1. 2001 3:31 Nový

A co totalitní žáci???

celé vlákno

Co maj dělat chudáci, co se na školách učili ruštinu a englisch neuměj?
Pro ně je myslím překlad dost důležitý.
Ne všichni měli to štěstí se na školách učit anglinu, a třeba by rádi programovali v Linuxu.
Proto si myslím, že je dobře, že vycházejí překlady knih (i když s chybama).
Už vidím nějakýho amíka jak louská originál v češtině...

pítr
pítr (neregistrovaný)
21. 9. 2004 14:20 Nový

Re: A co totalitní žáci???

celé vlákno

S tím amíkem je to něco jinýho. Angličtina je světový jazyk, ale česky umí jenom něco přes 10 mil. lidí.

Zasílat nově přidané příspěvky e-mailem