Děkuji za cenné poznámky. Název opravím, vycházel jsem z toho velkého titulku na http://matroska.org/. Co jsem našel já, tak titulky jsou v Matrosce vždy v utf8 a mkvmerge je převádí podle locale nebo jednoho z parametrů. Ta utilitka se jmenuje mmg, dobrý tip, budu se jí věnovat v příštím díle. Pokud jde o menu, tak jsem narazil maximálně na informace o tom, že to Matroska podporuje a ani náznak nějaké utilitky. Dražší přehrávače sice Matrosku podporují, ale u těch levnějších je to spíše výjimka, proto v článku píšu „běžných DVD přehrávačích“, čímž jsem se tomuhle chtěl vyhnout.

