Nojo, jenže potom nastává jeden zásadní problém spojený s dnešní internetovou dobou. Anglický přepis je totiž „Matroska“. Pokud by potom člověk něco vyhledával, nebude vyhledávač schopný dát si dohromady český a anglický přepis.
Že je norma na přepis ruštiny do češtiny vím. Myslel jsem, že neexistuje žádné oficiální vyjádření, jak si autoři formátu představují jeho přepis ve středoevropských jazycích.

