"Některé výrazy nejsou nejšťastněji přeloženy a dokonce jsem narazil na paragraf v angličtině, který překladatel asi opomněl přeložit."
<g/>
T.
Názory k článku
Naučte se Java2ME
paragraf v anglictine
celé vláknoRe: paragraf v anglictine
celé vláknoNemohl bys blize specifikovat, ktere vyrazy ti prisly spatne prelozene a kde se nachazi onen neprelozeny odstavec? Jelikoz se s prekladatelem znam, mohla bych mu to dale predat, treba by ho to zajimalo. :-)
Re: paragraf v anglictine
celé vláknoTake by mne zajimaly ty nesikovne preklady a paragraf v anglictine. Knihu jsem zbezne precetl a na nic takoveho jsem nenarazil - asi jsem slepy a nebo jsem na krizovych mistech preskakoval.
jiny pohled
celé vláknonicmene jinak je to dobra knizka a rozhodne mi pomohla napsat java hru ;-)
nazev
celé vláknona O'Reilly webu je zminka o Learning Wireless Java od Q.Mahmouda, jste si jisty tim originalnim nazvem ?? protoze learning java 2nd me nemuzu najit :(
Re: nazev
celé vláknoV anglictine se to jmenuje "Learning Wireless Java", v cestine "Naucte se Java 2 Micro Edition".
Re: nazev
celé vláknoOriginalni nazev "Learning Wireless Java" je uveden i v tirazi - obcas by to chtelo si nektere veci nevycucavat z prstu a opravdu si je zjistit.
Origoš název a angličtina
celé vláknoA k těm nepřeloženým částem:
například" strana 11 dole, zbytek jsem ještě nečetl.
Originální název a nepřeložené části
celé vláknoA k těm nepřeloženým částem:
například" strana 11 dole, zbytek jsem ještě nečetl.

