Internet Info, s.r.o. Lupa Měšec Podnikatel Root Zdroják DigiZone Slunečnice Vitalia TopDrive KupDnes Navrcholu NovýTarif Dobrý web Weblogy Woko Jagg Computer.cz SK: MojeLinky

Hlavní navigace

Vlákno názorů k článku
Nevolatilní paměti

Bilbo
Bilbo (neregistrovaný)
18. 9. 2008 1:02

Mzikove pameti?

Pojem "Mzikove pameti" pro flash pameti si autor vymyslel, nebo se to fakt nekde pouziva? Osobne tohle oznaceni slysim poprve ...
MoB
MoB (neregistrovaný)
18. 9. 2008 7:35

Re: Mzikove pameti?

Já taky. Až jsem si vytáhl čistonosoplenu, jak mě to dojalo...
Michal Kára
Michal Kára (neregistrovaný)
18. 9. 2008 8:48

Re: Mzikove pameti?

... a pak se musel uklidnit hranim na klapkobrinkostroj :-)
uživatel si přál zůstat v anonymitě
19. 9. 2008 21:41

Re: Mzikove pameti?

Vodíkovou pumu na ně. Nebo se vám slovo "vodík" nelíbí?
Masca
Masca (neregistrovaný)
18. 9. 2008 9:55

Re: Mzikove pameti?

Mě už nic nepřekvapí, do nás na fakultě hustili zábleskové paměti. :)
Tomáš Šimek aura:14
18. 9. 2008 20:47

Re: Mzikove pameti?

To je oficiální překlad Microsoftu, který se poprvé objevil ve win98 :)
Pavel Tišnovský aura:98
18. 9. 2008 10:16

Re: Mzikove pameti?

Například kniha "Polovodičové paměti" tento termín používá. Podle mě je lepší než bleskové paměti, to trošku navozuje dojem, že se v nich informace maže místo UV záření bleskem :-) Ale je to problematické, ostatně jako spousta pokusů o překlad v IT.
Karel
Karel (neregistrovaný)
18. 9. 2008 12:59

Re: Mzikove pameti?

Hlavně mám pocit, že i neaglicky mluvící člověk bude vědět, co to je ta "fleška", zamtíco u mžikové paměti se ztratí. Zkrátka se český výraz nevytvořil včas a anglická verze už byla veřejností počeštěna. Navrhuji tedy nadále výraz nepřekládat a zůstat u "Flash pamětí".
Pavel Tišnovský aura:98
18. 9. 2008 13:03

Re: Mzikove pameti?

Dobře, pokud to nebude skalní "češtináře" tahat za uši (vlastně při čtení za oči), tak v příští části budu používat Flash paměti.
بطر&#15
بطر&#15 (neregistrovaný)
19. 9. 2008 20:56

Re: Mzikove pameti?

Mě se naopak „mžiková pamět“ líbí a jsem rád, že s tímto termínem někdo přišel. „Flash“ se mi nelíbí, pač je to nesklonné, anebo pokud to začneme skloňovat, zní to žoviálně (fleška)...

Přimluvil bych se to, abyste i nadále v tomto seriálu používal výraz „mžiková pamět“ s tím, že u prvního výskytu v daném článku by se mohlo dát do závorky „pamět Flash“, jako je tomu zde...
uživatel si přál zůstat v anonymitě
19. 9. 2008 23:16

Re: Mzikove pameti?

Mzikova pamet je opravdu katastrofa, proboha neprekladejte neco naprosto nezavedenym terminem.
SB
SB (neregistrovaný)
23. 9. 2008 11:38

Re: Mzikove pameti?

Vaše diakritika je opravdu katastrofa, proboha pište naprosto zavedenou českou klávesnicí.

"Mžiková paměť" je docela dobrý překlad, určitě lepší, než nesklonný amerikanismus nebo primitivně přeložené "blesková". Myslím však, že celý problém překladu tkví ve vystižení podstaty, podle které byla věc/jev pojmenována. Zde si netroufnu odhadnout, zda překlad specifickou vlastnost vystihuje. Vzhledem k posunu významů slov češtiny a angličtiny a širšímu významu slov angličtiny je možné, že se český překlad netrefil. :|
Jet
Jet (neregistrovaný)
18. 9. 2008 14:48

Re: Mzikove pameti?

pridavam se k hlasovani ve prospech FLASH.
Kdo ze ctenaru zna Sysman, coz je ceska verze TechHelp! - pro ty kdo nepamatuji dos, tak to byla pomerne komplexni hypertextova dokumentace prave k tomuto operacnimu systemu.
Tak tento Sysman tvrdosijne pouzival vyraz RUKOJET. Komu to nedoslo, jednalo se ho file handle. Syscall open vracel rukojet otevreneho souboru :-). To uz je skoro jak Branky Body FTERINY. Pak autor dosel k nazoru, ze to tak dal nejde a v dalsi verzi bylo mozne cist poznamku: Vzhledem ke stale se rozsirujicimu poctu klientu kteri si stezuji na nazev RUKOJET jsme upravili vsechny vyskyty tohoto slova na slovo HANDLE. A bylo po rukojetich :-)
Pavel Tišnovský aura:98
18. 9. 2008 15:16

Re: Mzikove pameti?

jj, na tu rukojeť si pamatuju :-) Tento příspěvek mě přesvědčil, od příště to budou flash paměti.

btw, na vteřinách snad nic špatného není ne?
uživatel si přál zůstat v anonymitě
18. 9. 2008 15:52

Re: Mzikove pameti?

Vterina je uhlova jednotka; jednotkou casu je sekunda.
Pavel Tišnovský aura:98
18. 9. 2008 16:25

Re: Mzikove pameti?

Ale je slovo se stejnym zakladem a vlastne i vyznamem - jedno vzniklo z latinskeho "secunda" (druhy/druha), druhe ze staroslovanskeho "vtery" (i dnes se v nekterych jazycich pouziva "vtoroj"), coz opet neznamena nic jineho nez (druhy/druha).
Michal Kára
Michal Kára (neregistrovaný)
18. 9. 2008 17:43

Re: Mzikove pameti?

Ja jeste pamatuju, ze se vterina pouzivala pro cas pomerne bezne. Proto byl nazev poradu jaky byl. Striktne rozlisovat se to zaclo az pozdeji.
Michal Wiglasz aura:43
19. 9. 2008 19:03

Re: Mzikove pameti?

Někde jsem slyšel, že přišla komise, že se pořad musí přejmenovat na "sekundy", že vteřina je jednotka úhlu. Tak jim řekli, že to jsou vteřiny úhlu jejich pohledu. :)

Kolik je na tom pravdy, těžko říct.
Jet
Jet (neregistrovaný)
18. 9. 2008 23:20

Re: Mzikove pameti?

Na vterinach sice neni nic spatneho (az na to, ze to zni strasne blbe, ale jednotka casu je sekunda, viz soustava SI.
btw, kolik nanovterin trva nez se precte jeden byte z flasky? :-)
Martin Mikala aura:73
19. 9. 2008 12:29

Re: Mzikove pameti?

Úplně stejně jako nanosekund. :-)
بطر&#15
بطر&#15 (neregistrovaný)
19. 9. 2008 20:59

Re: Mzikove pameti?

Hm, tak to je opravdu škoda, spojení „paměť Flash“, nebo ještě hůře „Flash pamět“ je opravdu hovadnost. (Kdyby to byla alespoň zkratka, nebo se k tomu nemuselo dopisovat, že se jedná o pamět, tak proč ne...)
SB
SB (neregistrovaný)
23. 9. 2008 11:48

Re: Mzikove pameti?

V tomhle musím souhlasit, ku*vení češtiny strkáním nesklonných, tupě přejatých přívlastků PŘED podstatná jména je typický jev z angličtiny, čeština jej vůbec nezná a řeší to umisťováním nesklonného přívlastku za podstatné jméno. Používání anglikanismu opět svědčí o vzdělanosti pisatele.
uživatel si přál zůstat v anonymitě
23. 9. 2008 13:15

Re: Mzikove pameti?

Rika se anglicismus, anglikanismus je uceni anglikanske cirkve :P Nepouzivej cizi termity, je to velke rizoto. :=)))
SB
SB (neregistrovaný)
25. 9. 2008 20:54

Re: Mzikove pameti?

Děkuji za uvedení správného tramínu, dám si na to pozor. :D
uživatel si přál zůstat v anonymitě
18. 9. 2008 17:43

Re: Mzikove pameti?

Správný český překlad pro handle je "zacházítko"! :-).
SB
SB (neregistrovaný)
23. 9. 2008 11:43

Re: Mzikove pameti?

Velice výstižný a v češtině i jinak používaný je překlad "manipulátor" (což je počeštěné latinské slovo). V češtině je jinak více úspěšných náhrad amerikanismů, ale nejsou používány a tím známy, takže to právě pak často vede k vymýšlení nových verzí.
Martin Mikala aura:73
19. 9. 2008 12:24

Re: Mzikove pameti?

Jak jsem to pochopil, tak on zápis informace do EPROM,EEPROM a FLASH paměti je v podstatě výboj, ne?
atarist
atarist (neregistrovaný)
19. 9. 2008 15:20

Re: Mzikove pameti?

je to kvantovy jev, tak nevim, jestli je uplne presne mluvit o vyboji.
Dragst
Dragst (neregistrovaný)
19. 9. 2008 17:09

Re: Mzikove pameti?

Osobně bych to nazval průraz .
Zasílat nově přidané příspěvky e-mailem