Ano, to je pravda. Zde se projevuje jedna z genialnich vlastnosti anglictiny – z kazdeho podstatneho jmena jde udelat sloveso nebo pridavne jmeno. Zde je to zrovna tento priklad – dot (tecka) uzit ve funkci pridavneho jmena. Podobny problem je treba s prekladem zapisu IP adresy v IPv4, coz je v originale „dotted quad“. Kazdopadne zadny preklad mi neprijde dost rozumny – ty „teckove pary“ navozuji predstavu, ze tam nekde bude par tecek, coz neni :-). Mozna bych pro to navrhl specialni nove slovo „teckapar“, „teckapary“ :-).
Zdravi Pavel
Názor k článku
Programovací jazyky používané (nejen) v SSSR (část 3 – LISP)
patrol (neregistrovaný)
---.gtsgroup.cz
11. 3. 2010 8:30

