Nápad jako takový je to dobrý.
Ale mě se moc nezamlouvá ta možnost míchání webu s desktopem. Nějak se bojím, že v tom bude za chvíli takový galimatiáš, že i opatrní uživatelé budou rvát citlivá data do webových aplikací (nejlépe podstrčených), aniž by o tom vůbec tušily. Nějak mi to připomíná ten bordel na Widlích, kdy uživatelé v dobré víře clickají, stahují, instalují a updatují, aniž by měli tušení, že vystavily webovým útočníkům pozvánku do svého počítače... :-(
Prosím tě, grammar nácky si strč za klobouk. Uvědom si, že pan Jakub Zelenka nedělal tento článek jen tak z nudy, ale dostal za něj nějaký honorář. Nevím, jestli je profesionální publicista, nebo si tímto přivydělává třeba na studium. Ale když už to dělá, tak to má dělat pořádně a nevypustit do světa: „neustálím připojením“, „deskotop“ nebo předposlední větu u toho finančního programu, která nemá ani hlavu ani patu.
Když pekař spálí housku nebo když sklenář rozbije okno, tak si to bude taky muset sám „vyžrat“, tak nevím, proč by publicistovi měly procházet gramatické chyby, na které si už umí dávat pozor děti v páté třídě.
Keď pekár žemlu spáli, zahodí ju a upečie druhú. Ale keď má jeho žemla na spodku miesto troch pásikov štyri, nikto si to nevšimne presne tak isto, ako nikto príčetný nerieši deskotop alebo iné preklepy.
Každopádne, rád by som si gramarnáckov strčil za klobúk, ale oni sa stále vracajú a vracajú a zasierajú diskusie. Sklizeň čítam, aby som sa dozvedel o zaujímavých programoch (mimochodom, ďakujem za ten Lightread) a nie aby som riešil, či existuje nejaký chlap hodný toho mena likvidujúci svoj Windows.
A tohle je právě jádro pudla: „jeho žemla na spodku miesto troch pásikov štyri, nikto si to nevšimne“ - za prvé ty chyby nejsou špatně upletenou houskou autora, ale houskou, se kterou jde na trh. A za druhé je to to celé rozdíl ve smýšlení dvou skupin lidí. První: Není to moc špatně, tak to nevadí. Do té zjevně patříš ty. Druhá: Je to špatně, navíc s úplně zbytečnými chybami, a má to být správně. Do té patřím já.
Ale je fakt, že nemá cenu o víc rozmazávat. K tématu článku to není. Jak sám píšeš, jeho hodnotou jsou informace o nových programech, s tím souhlasím, jen bych si to prostě rád přečetl bez chyb.
Jsem také z té druhé skupiny. A dost mne to irituje, protože těch textů s těžkými hrubkami je na internetu čím dál víc a dnešní debilní mládež vlastně nečte nic jiného, takže si to zafixují .. a riskujeme, že velice brzy bude umět správně česky jen stárnoucí minorita populace. Krásnou ukázkou jsou amatérské titulky k filmům. Autoři možná umí dobře anglicky .. ale v 90% případů neumí česky. Tragédie, je mi při jejich čtení na zvracení.
Mám 3 děti již ve věku post-bubertálním, takže vím o čem mluvím. Dalo to dost práce jim ty internetí hrůzy vymlátit z makovice a přesvědčit je k četbě knih, kde v 99% ty hrubky nejsou.
PS: uznávám, i já často dělám chyby v interpunkci. Ale proboha gramatické hrubky? To bych si vzal provaz a šel se zastřelit do rybníka. :D
> protože těch textů s těžkými hrubkami je na internetu > čím dál víc a dnešní debilní mládež vlastně nečte nic jiného, > takže si to zafixují ...
... a tak dospejeme do stavu, keď bude písmo slúžiť na dorozumievanie sa a nie na predvádzanie, kto má lepšiu pamäť na výnimky ;)
Gramatika má narozdiel od interpunkcie nulovú informačnú hodnotu, nulový vplyv na význam textu a väčšina populácie ju imho proste nevníma. Takže by som miesto povrazu odporúčal samoštúdium, máš tam dve dvojbodky, dve malé písmená na začiatku vety a jednu chýbajúcu čiarku ;)
Výborne pre tebe potom nie je žiaden rozdiel medzi: Myška a Miška; Hory a horí atď. Určite nevidíš rozdiely ani medzi S/Z (6ty a 2. pád pre tvoju informáciu)...
Ale gramatika tu nie je na dorozumievanie, lebo keď ti niekto napíše: "Aha hory," a myslí tým: "Aha, horí!" Tak to je úúúúúúúplne normálne a ty sa budeš pozerať na tú krásnu prírodu miesto toho aby si hasil.
Príkladov je veľa, ale pre ilustráciu predpokladám stačí. Dokonca som písal s diakritikou aby som vyzdvihol retardáciu dnešnej mládeže.
PS: S diakritikou != Z diakritikov (minulý týždeň som videl niečo podobné a ťažko som premýšľal, čo sú to tí kritikovia Dia :-p)
Tvoje príklady ilustrujú iba tvoj nedostatok fantázie, nakoľko si nedokázal prísť na nič, čo by čo i len teoreticky mohlo spôsobiť reálny problém :) Nečakáš dúfam, že ti v prípade požiaru niekto skutočne piánko napíše "Aha, horí" :)
Mimochodom, 4 čiarky, jedna chýbajúca pomlčka, nad hrúbkami sa mi teraz premýšľať nechce. Ešte dobre, že nemám podobné problémy ako ty a tvoji diakritikovia, inak by som ti vôbec nerozumel ;)
"..., ta druhá věta je naprostý blábol."
Zas až takový blábol to není.
Čeština - konkrétně česká gramatika, je zbytečně složitá. Y/I ve vyjmenovaných slovech je jedním z příkladů takové naprosté zbytečnosti. To mě osobně víc serou patvary přejímané z angličtiny, než spletené i/y. Gramatika je v tomto konkrétním případě, pouze jedním ze znaků, které určují význam konkrétního slova ve větě. Dalším - a podle mě mnohem důležitějším - takovým znakem je význam věty jako celku a postavením slova v dané větě. Stejně většinou při čtení nás prvořadě zajímá právě tohle, gramatická stránka je až druhořadá. (Mimo gramafašounů, kteří si takto s oblibou honí ego, a onanují nad kde jakou čárkou, a když najdou spletené s/z, nebo y/i tak si rovnou zasviní monitor...).
Napíšeš-li kupříkladu "Bil jsem tam." tak z kontextu věty a její skladby je jasné, že jsi navštívil nějaké místo, a ne že jsi se tam rval. Už jen proto, že pro vyjádření druhého významu to doslova rve uši. Pokud by jsi chtěl říci, že jsi se někde serval, pravděpodobně zvolíš formulaci asi jako "Bil jsem se tam". Význam obou vět je jasný bez ohledu na použité i/y.
Mimochodem je prokázané, že když napíšeš větu, v jejichž jednotlivých slovech zachováš první a poslední písmeno a ostatní v daném slově libovolně zpřeházíš, drtivá většina lidí je schopna text bez větších problémů přečíst. Prý je to tím, že člověk nečte celé slovo, ale jen úvodní a konečné znaky. Nevím jestli tohle vysvětlení je to nejsprávnější, ale faktem je, že to opravdu funguje...
> Čeština - konkrétně česká gramatika, je zbytečně složitá
<sarcasm>
áno, aj tá slovenská, nemecka atď a preto budú v blízkej budúcnosti všetky gramatiky nahradené jedinou správnou čínskou gramatikou. Koniec koncov už teraz je väčšina stránok na internete v čínštine a najviac užívateľov je číňanov. Ostatné nepodstatné menšiny sa proste musia prispôsobiť ...
</sarcasm>
heh, to mi pripomenulo cosi podobne, ked som sa kedysi davno na gympli ucil programovat. moja zasada bola, aby bol cely program v anglictine. sedel som nad zadanim a hodne dlho som rozmyslal. moj, inak o dost sikovnejsi spoluziak v programovani, za mnou dosiel a spytal sa:
"chces s tym trosku pomoct?"
a ja mu na to: "hej, neviem ako zadefinovat po anglicky premennu `pokus' ..
jeho pohlad bol za vsetky drobne :-)
Podobnosť s Reederom je určite čisto náhodná. :)
http://reederapp.com/mac/screens