Názory k článku
Utilitky pro Ruby: balíčkovací systém RubyGems
Oldřich Šmehlík (neregistrovaný)
2. 7. 2007 4:44
Nový
:-)
celé vlákno
Botanicus se dal na jabka a ruby. :-)
2. 7. 2007 4:58
Nový
Re: :-)
celé vlákno
LOL :D No ne ze by to nebyla pravda, ale myslim, ze clanek je uzitecny (jinymi slovy neni to jen "ruby rulez"), tak proc ne :) BTW na Ruby ale jedu uz pekne dlouho, je to muj nejoblibenejsi jazyk (i kdyz Scheme taky ma neco do sebe) a zivot bez nej si nedovedu vubec predstavit ;)
uživatel si přál zůstat v anonymitě
2. 7. 2007 5:51
Nový
Re: :-)
celé vlákno
> BTW na Ruby ale jedu uz pekne dlouho
Tohle věřím, jinak by ses na té konfeře o Ruby asi neukazoval. :-)
Fakt, že ten jazyk mě láká, zejména mě nabořilo přečtení pár úryvků z Why's Poignant Guide to Ruby, výborně kreativně napsáno. :-))
Tohle věřím, jinak by ses na té konfeře o Ruby asi neukazoval. :-)
Fakt, že ten jazyk mě láká, zejména mě nabořilo přečtení pár úryvků z Why's Poignant Guide to Ruby, výborně kreativně napsáno. :-))
Oldřich Šmehlík (neregistrovaný)
2. 7. 2007 5:52
Nový
Re: :-)
celé vlákno
Eh, pardon, příspěvek výše jsem napsal já.
2. 7. 2007 5:55
Nový
Re: :-)
celé vlákno
No tak to verim, tenhle uvod do Ruby vazne stoji za to :)) Pro neznale pridavam odkaz.
snek (neregistrovaný)
3. 7. 2007 13:19
Nový
Re: :-)
celé vlákno
Muzete mi, prosim, osvetlit co znamena, ze neco bylo "kreativne napsano"?
Dekuji
Dekuji
mys elf (neregistrovaný)
2. 7. 2007 6:44
Nový
Korektorka má dovolenou?
celé vlákno
Výraz "deployovací" je sice hrozný, ale jeho etymologie je vcelku zřejmá, kde se ale vzalo slovo "maintener"? To už opravdu nemáme dostatek výstižných českých slov, že je potřeba používat takové patvary?
2. 7. 2007 8:30
Nový
Re: Korektorka má dovolenou?
celé vlákno
Dobrý den, korektorka dovolenou nemá, ale nepovažuji za vhodné zasahovat autorům do článků více než je nutné z gramatického hlediska. Zrovna oblast IT je v tomto ohledu velmi problematická, protože kolem každého programu se vytváří specifický slang, přičemž některé z výrazů už česká jazykověda zaznamenala, jiné ne. Autoři často používají slang té které komunity a v takovém případě je lepší ponechat cizí slovo, aby byl text pro danou komunitu srozumitelný.
Slovo "maintener" je jistě překlep z maintainer a bude opraven.
Slovo "maintener" je jistě překlep z maintainer a bude opraven.
mys elf (neregistrovaný)
3. 7. 2007 0:21
Nový
Re: Korektorka má dovolenou?
celé vlákno
Dobrý den, díky za odpověď, možná máte pravdu. Koneckonců, každý článek je vizitkou svého autora. Ale nelíbí se mi, když někdo przní češtinu v jinak zajímavých a spisovně psaných textech. Někdy mi to připomíná "managory", kteří už neumějí o věcech hovořit, ale musí je "komunikovat", nepořádají schůzky a porady, nýbrž meetingy a briefingy atd. Ať mi nikdo neříká, že se nedají nahradit slova "maintainer" a "deployment" nějakými českými ekvivalenty.
3. 7. 2007 4:25
Nový
Re: Korektorka má dovolenou?
celé vlákno
Technicka otazka - jak tedy adekvatne vystihnout vyznam slova deployment? Rozhodne nerikam, ze zadne vhodne synonymum neexistuje, ale zadne me nenapadlo a tedy nenapada doted ... A maintainer? Prislo mi lepsi napsat rovnou maintainer, je to takove zavedene ... dik za odpoved :)
Oldřich Šmehlík (neregistrovaný)
3. 7. 2007 6:29
Nový
Re: Korektorka má dovolenou?
celé vlákno
Mě je to sice jedno, ale... nasazení?
3. 7. 2007 8:37
Nový
Re: Korektorka má dovolenou?
celé vlákno
Asi ano ... kdyz se tak nad tim zamyslim, zni to dostatecne vystizne ... akorat to adjektivum - "nasazovaci"?
uživatel si přál zůstat v anonymitě
3. 7. 2007 10:44
Nový
Re: Korektorka má dovolenou?
celé vlákno
No a co třeba namísto adjektiva:
deployovací nástroj => nástroj usnadňující/pro nasazení
, případně
deployovací nástroj => nástroj usnadňující/pro distribuci
deployovací nástroj => nástroj usnadňující/pro nasazení
, případně
deployovací nástroj => nástroj usnadňující/pro distribuci
Oldřich Šmehlík (neregistrovaný)
3. 7. 2007 10:45
Nový
Re: Korektorka má dovolenou?
celé vlákno
Grr... výše to jsem byl zase já. :-)
mys elf (neregistrovaný)
3. 7. 2007 7:30
Nový
Re: Korektorka má dovolenou?
celé vlákno
Maintainer? To je u mě správce - je to kratší, je to české, líp se to vyslovuje, v čem je problém?
No, to nasazení mi nepřijde zlé, ale podle mě není třeba v tomto případě vůbec překlad hledat. U toho projektu Capistrano vidím, že se to jenom hemží slovem "deployment" - zřejmě jej má autor rád. Ale přece vůbec není nutné to slovo přejímat a snažit se ho překládat. K čemu projekt slouží? Podle mě k tomu, aby bylo možné nainstalovat a rozběhnout RoR aplikaci na daném systému. Slovům instalace, instalační každý rozumí a zní to, na rozdíl od slova deployovací (pokud se to ujme, určitě z y někdo udělá časem j, brr) poměrně dobře.
No, to nasazení mi nepřijde zlé, ale podle mě není třeba v tomto případě vůbec překlad hledat. U toho projektu Capistrano vidím, že se to jenom hemží slovem "deployment" - zřejmě jej má autor rád. Ale přece vůbec není nutné to slovo přejímat a snažit se ho překládat. K čemu projekt slouží? Podle mě k tomu, aby bylo možné nainstalovat a rozběhnout RoR aplikaci na daném systému. Slovům instalace, instalační každý rozumí a zní to, na rozdíl od slova deployovací (pokud se to ujme, určitě z y někdo udělá časem j, brr) poměrně dobře.
3. 7. 2007 8:40
Nový
Re: Korektorka má dovolenou?
celé vlákno
Pak by se to ale muselo vyjadrit opisem ... coz samozrejme jde, ale - muj subjektivni nazor - opisy jsou neprehledne. Proto radeji napisu apt-like, vsichni vi, co tim myslim a zaroven se nezamotavam do dalsi zbytecne vedlejsi vety ... a pouzit primo instalacni neni v tomto pripade vhodne, protoze to nevystihuje funkcionalitu Capistrana.
mys elf (neregistrovaný)
3. 7. 2007 7:35
Nový
Re: Korektorka má dovolenou?
celé vlákno
A omlouvám se za ten konfrontační tón, holt si někdy nemůžu pomoci.
14. 7. 2007 13:19
Nový
gems a RUDL
celé vlákno
Gems jsou sice strašně krásná věc, ale z mně neznámého důvodu je nelze současně používat s grafickou knihovnou RUDL. Nevíte někdo, kde je problém?

