Co přesně mají znamenat „hruška do hrušky“ aplikace a hry? :o)
Správně to bude myslím „peer to peer“.
Android SDK s podporou Android 2.0
Google včera vydal novou verzi SDK obsahující podporu pro Android 2.0, znamý také jako Eclair. Největšími novinkami v Android 2.0 má být vylepšená podpora Bluetooth přinášející možnost vývoje peer-to-peer aplikací a her a možnost synchronizace kontaktů s více uživatelskými účty. Navíc bylo přidáno API umožňující synchronizaci s jakýmkoliv backendem. Dá se tedy předpokládat, že vzniknou aplikace, která nebudou synchronizovat data jen se servery Google, ale s jakoukoliv podobnou službou. Vylepšena byla i aplikace fotoaparátu, která nyní nabízí mnohem více možností nastavení.
Dvojková verze Androida není zatím zveřejněna, ale některé telefony, které mají být představeny ještě do konce roku, jej budou mít již předinstalovaný. Podle oznámení Google bychom se měli do konce roku dočkat ještě jedné aktualizace Android 2.0. Doufejme, že zdrojové kódy Android 2.0 se brzy objeví i v repositářích AOSP.
Dále čtěte…
hrušky s jabkama
celé vláknoRe: hrušky s jabkama
celé vlákno„pear to pear“ by bylo spise hruska (k) hrusce, hruska do hrusky pak „pear into pear“ ;) .. ale to jen tak pro upresneni.
Re: hrušky s jabkama
celé vláknoJežiš tady je někdy psina :) .. To jsou tu všichni tak naměko z Applu ??
peer to peer ne pear to pear!
Českej překlad teda uplně neexistuje, ale něco ve smyslu „rovný a rovnocenější“ (bez sklonovani). Prostě peer to peer
Re: hrušky s jabkama
celé vláknoCo takhle „rovný s rovným“?
BTW jeden můj kolega prosazoval překlad „péro na péro“, ale tomu bych se raději vyhnul. ;-)
Re: hrušky s jabkama
celé vláknoNebo pýr to pýr neboli plevel k plevelu :-).

