Já to možná napsal nesrozumitelně. 1) Je zjevné, že Linus se tak nechal vyfotit záměrně. „Linus (byl) svými kolegy postaven před jeden stánek“ je tedy buď mizerný příklad s použitím trpného rodu, nebo má autor zprávičky fakt dost. 2) Zprávička i komentáře („co si od toho pánové z Microsoftu slibují“) připomínají nejvíc reakce na jehovistu, který se nechal vyfotit u (jehovisty nenáviděného) vánočního stromečku. Reakce takových jehovistů je typicky v tomto duchu: „To nemůže být náhoda. Co tím ti křesťané sledují? Kolik mu zaplatili?“ Úsměvné. Nejpravděpodobnější je, že Linus prostě ukázal stylový vtip.
Je teď obsah mého původního příspěvku jasnější?

