Clanek je psan celkem zajimave, jen by klidne mohl byt delsi =)
Docela mi ale vadi takove ty czenglish slova. 'Sigmoid function' se v cestine jmenuje normalne 'sigmoida' - nevidim duvod, proc ten (pekny) nazev nepouzit. Uplne me dopalila 'backpropagace'... Tak bud 'backpropagation' nebo 'zpetne sireni', ale tohle prosim ne.