Hlavní navigace

Názor k článku Jak jsem stavěla 3D tiskárnu: extruder filamentu od PaRi - Myslím, že správné výrazy jsou 'plastifikační válec' nebo...

  • Článek je starý, nové názory již nelze přidávat.
  • 10. 2. 2014 11:59

    PaRi (neregistrovaný)

    Myslím, že správné výrazy jsou 'plastifikační válec' nebo 'plastifikační jednotka' a 'vlákno'.

    A ještě k té češtině: O co se vlastně jedná, jsem pochopil až z obrázků a potvrdil si to tady někdo v diskuzi, kde je to přeloženo. Co to napsat takhle:

    K posunu vlákna (filamentu) do plastifikačního válce (extruderu) je použito kovových ozubených kol hnaných krokovým motorem.

    No a pak si třeba, s pánem bohem, používejte 'zažité' anglické překlady, protože pozorný čtenář v tom má už jasno! Nebo alespoň malý překladový slovníček, v prvním díle, ať v tom netápeme, jo?

    Ps: jinak dobrý článek, těším se na pokračování.