Ono je to u těch technických termínů trochu jinak. Například české chemické názvosloví se původně mělo stát světovým standardem, jenže anglická lobby byla silnější a prosadila svoje. Takže se používají podobně smíchané multijazyčné paskvily jako dihydrogenmonoxid.
Čeština je tvárnější i výrazově bohatší než celkem primitivní angličtina, ale jen pokud se umí používat.