OT: ten clanek je totalne dementni a jeho preklad jeste dementnejsi. tvari se to jako text z devatenacteho stoleti ... same "upadnouti", "davati", "vyhnouti", vsude se pouziva "jest" misto "je"... akorat autorovi nejak nedoslo, ze slovo ,,sex'' v cestine 19. stoleti neexistovalo...
proboha! kdyby to slovo tehdy znali, tak machuv maj zacina: "byl pozdni vecer, prvni maj, vecerni maj, cas na sex"!