Hm, Rabmousek… To nie je ten, kto Vladimírovi Renčínovi dlží nejaké prachy? :-)
Český lokalizační tým OpenOffice.org nutně potřebuje spolupracovníky
Z původních asi dvaceti překladatelů zůstalo jen pár. Občas se připojí někdo nový, ale tempo překladu je oproti dřívějšku pomalejší. Už vůbec nemáme čas na důkladnou kontrolu textu, od překlepů až třeba po jednotnost termínů na různých místech aplikací a v nápovědě. Bylo by dobré, kdyby se tomu někdo mohl věnovat systematicky,
říká Adam Rambousek v rozhovoru na OpenOffice.cz. Chcete pomoci? Přidejte se k překladatelům.
Dále čtěte…
- Vyšla první betaverze OpenOffice.org 3.3 13. 8. 2010 11:19
- Pět pěkných rozšíření pro OpenOffice.org 13. 7. 2010 12:59
- OpenOffice.org 3.2.1 je již dostupné v češtině 18. 6. 2010 14:12
- Počet stažení OpenOffice.org 3.2 přesáhl 31 milionů 10. 6. 2010 12:59
- Steam brzy i pro Linux: dočkáme se konečně moderních her? 14. 5. 2010 0:00
Re: Český lokalizační tým OpenOffice.org nutně potřebuje spolupracovníky
celé vláknoRe: Český lokalizační tým OpenOffice.org nutně potřebuje spolupracovníky
celé vláknoNa překládání už bohužel nemám čas, ale byl bych ochoten přispět nějakou částkou.
Re: Český lokalizační tým OpenOffice.org nutně potřebuje spolupracovníky
celé vláknoLiberix má pro tyto účely transparentní účet a může předání odměny zprostředkovat. Může se ocenit nejaktivnější překladatel, může se to rozdělit rovným dílem… je to otázka dohody dárců a českého týmu.
https://www.fio.cz/scgi-bin/hermes/dz-transparent.cgi?ID_ucet=2100055120
Zbytečná dvojcestnost
celé vláknoChcete kancelářský balík, pořiďte si MS Office. Tady se každý prsí, jak zvládá angličtinu a najednou jsou třeba překladatelé? To se divím.
Re: Zbytečná dvojcestnost
celé vláknoOd jake verze funguji MS Office nativne pod GNU/Linuxem?
Re: Zbytečná dvojcestnost
celé vláknoFunguje sotva pod Windows, natož pod Linuxem, takže to chce klid.
Re: Zbytečná dvojcestnost
celé vláknoTo je zase blábol…
Re: Zbytečná dvojcestnost
celé vláknoTo není blábol, už jsem 4× na uživatelských stanicích s Windows Vista a MS Office 2007 řešil hlášku u MS Outlooku „Nepodařilo se inicializovat hlavní okno“ konec, kantáre, nic víc s Outlookem nejde dělat, nedávno kolega řešil MS Word a Outlook (psaní mailu) jakmile člověk udělal mezerník, tabulátor nebo enter, Word, respektive Outlook se sesypal. Totéž asi dva týdny zpět hned dvakrát (opět Vista a MS Outlook 2007) tentokrát naběhl, ale asi po pěti sekundách spadl, okno že program přestal pracovat a nějaké chybové kódy, řešení? Na jednom PC znovu založení účtu, na druhém reinstal celého systému, jelikož oprava instalace, reinstalaci ani podpora tento problém nevyřešili. Toto prosím vizitka MS produktu na MS systému, a ne zadarmo, nádhera.
Re: Zbytečná dvojcestnost
celé vláknoSetkal jsem se nedávno s tím, že u rtf dokumentu, který měl nastaveno v OO odsazení textu od kraje 2 cm, Word, z toho na tom samém počítači sám od sebe udělal víc jak 3 cm. Protože vznikl v OOo, první nastavení je správné, druhé ne.
Re: Zbytečná dvojcestnost
celé vláknoLadil som stránku v IE6. Firefox ju zobrazuje zle. Pretože som ju vytvoril pomocou IE6, prvé je správne a druhé nie? :-)
Re: Zbytečná dvojcestnost
celé vláknoOdpovídáš si sám – ladil jsi ji pro IE, tak proč si myslíš, že jde o stejnou situaci jako, když je tu obecný formát jako .rtf. Myslíš si, že tady si uživatelé myslí, že něco ladí? Je-li u tohoto formátu na výběr z více verzí, tak ať se to zobrazí v nabídce při ukládání. Používá-li se to jako univerzální, tato volba by mi jen potvrdila, že je potřeba jít jinam, kde je to jednoznačné. (nešlo o můj dokument)
Re: Zbytečná dvojcestnost
celé vláknoproblém je, že nemáš žiadnu záruku, že OO implementuje RTF správnejšie ako MSO. Ale ty podľa hesla „predsa, vieme kto sú naši“ automaticky predpokladáš, že tým dobrým musí byť OO.
Re: Zbytečná dvojcestnost
celé vláknoMně jako někomu, kdo si s tím poradí, aby byl spokojen, když už na věc přijde, a nečekaná změna formátování jej u jednoduchého dokumentu v žádném případě nerozhodí, :-) , je to jedno.
Díky této situaci jsem se opět projevil jako „ten, který tomu rozumí“; stačí použít telefon a zavolat. :-) Takže samé plusy.
Díky existenci více nástrojů může druhá strana, které to přijde hledat chybu, kde chce. Došlo k tomu zřejmě jen díky tomu, že se v průběhu času objevil požadavek na uložení v něčem jako je .rtf. Svoji úlohu nyní sehrává jinak, než ten někdo s tím dobrým nápadem zamýšlel, ale zase mají všichni jistotu, že mají, co chtěli. :-)
dobry hlod,
celé vláknopry udrzet kvalitni preklad… :-D Pcha, o to nekdy byl preklad, me to vzdy prislo jako od automata…
Re: dobry hlod,
celé vláknoZdravím Hurvajse alias „o to od automata“.
Po 10 letech zkušeností a několika stech uživatelích, které jsem do OO zdárně zasvětil, považuji, až na drobné chybky, překlad OO za jeden z nejrozsáhlejších a nejkvalitnějších překladů, velké díky za něj.
Navzdory minimu volného času který mám, bych rád nabídnul pomoc alespoň tím, že bych četl přeložené texty a reportoval nalezené chyby.

