Hlavní navigace

Jak se překládá balík OpenOffice.org

28. 4. 2010

Sdílet

Server OpenOffice.cz přinesl rozhovor s koordonátorem českého překladu kancelářského balíku OpenOffice.org, kterým je Adam Rambousek. Proč se nedaří OOo v Česku více prorazit, jaké problémy má marketing kolem balíku a v čem se liší situace v Česku od zbytku světa? Podle mě má OpenOffice.org dlouhodobě s marketingem problémy, i když v posledních letech se situace zlepšuje. Dříve se nedokázal marketingový tým ani pořádně dohodnout, co a jak se má propagovat, tvrdí o projektu Adam Rambousek, koordinátor českých překladatelů. Rozhovor si přečtete na OpenOffice.cz.

Našli jste v článku chybu?
  • Aktualita je stará, nové názory již nelze přidávat.
  • 28. 4. 2010 16:29

    Caster (neregistrovaný)

    Docela dlouho!

    Tue Mar 30 15:49:57 2010 >>> app-office/openoffice-3.2.0
    merge time: 46 minutes and 5 seconds.

  • 28. 4. 2010 19:07

    Jarda_P

    No ja mel kdysi Gentoo na 2×P III, 850 MHz. Preklad trval okolo 20 hodin, FF jeste o neco dele. A pak se obcas stalo, ze merge vyplyvl chybu a mohlo se zacit znovu. Skoncilo to instalaci predkompilovanych binarek.

Byl pro vás článek přínosný?

Autor zprávičky

Petr Krčmář pracuje jako šéfredaktor serveru Root.cz. Studoval počítače a média, takže je rozpolcen mezi dva obory. Snaží se dělat obojí, jak nejlépe umí.