Internet Info, s.r.o. Lupa Měšec Podnikatel Root Zdroják DigiZone Slunečnice Vitalia TopDrive KupDnes Navrcholu NovýTarif Dobrý web Weblogy Woko Jagg Computer.cz SK: MojeLinky

Hlavní navigace

Vlákno názorů k článku
Matroska: multimédia v úhledném balíčku

Miki
Miki (neregistrovaný) ---.net.upc.cz
1. 12. 2009 0:33

Pár poznámek

Měl bych pár poznámek… jednak to prý není Matroška ale buď jen poangličtěná Matroska nebo „čistý“ přepis Matrjoška. (není to z mé hlavy)

Taky bych rád věděděl k čemu musí být ty titulky v utf8… pokud vím, mkvmerge nemá problém, pokud mu řeknete, že jsou titulky v cp1250, tak je tam zamuxuje úplně stejně dobře jako ty v utf8.

Mimochodem, můžu vřele doporučit pro vytváření mkv souborů tu grafickou utilitku, která se distribuuje s balíkem mkvtoolnix (teď nevím přesně jméno), vše se tam dá v pohodě naklikat a dole vám to samo vypisuje příkaz, kterým mkvmerge zavolá, takže se dá jednoduše vykopírovat, pokud to člověk potřebuje do skriptu.

Menu systém pokud vím pořádně nikdy ani nefungoval. Byl na to snad nějaký pokusný program, ale ten jsem nikde nenašel… už docela dlouho pracují na specifikaci 2.0, kde by to snad mělo být vyřešené pořádně (i mnoho dalších fičurek).

Jinak, dneska už dost těch dražších přehrávačů Matrosku podporuje, pokud člověk chce, nemá problém s tím, najít vhodný výrobek. A co se týče zajímavosti komerční… stačí se kouknout v čem dneska vycházejí na internetu téměř všechny HDripy… ano, je to Matroska :-).

Do Matrosky lze mimochodem zamuxovat mimo fontů i například obrázky, nebo vlastně jakýkoli jiný soubor :).

Adam Štrauch aura:99
1. 12. 2009 0:57

Re: Pár poznámek

Děkuji za cenné poznámky. Název opravím, vycházel jsem z toho velkého titulku na http://matroska.org/. Co jsem našel já, tak titulky jsou v Matrosce vždy v utf8 a mkvmerge je převádí podle locale nebo jednoho z parametrů. Ta utilitka se jmenuje mmg, dobrý tip, budu se jí věnovat v příštím díle. Pokud jde o menu, tak jsem narazil maximálně na informace o tom, že to Matroska podporuje a ani náznak nějaké utilitky. Dražší přehrávače sice Matrosku podporují, ale u těch levnějších je to spíše výjimka, proto v článku píšu „běžných DVD přehrávačích“, čímž jsem se tomuhle chtěl vyhnout.

Vláďa J aura:73
1. 12. 2009 17:40

Re: Pár poznámek

Já si myslím, že psát to Matroška je lepší. Žádná oficiální definice správného pravopisu neexistuje, ale takhle to dnes všichni používají. Za rozšíření toho nepřesného přepisu asi můžu já, ale na druhou stranu se to aspoň neplete s ruskými hračkami.

Jinak bavit se o podpoře Matrošky v DVD přehrávačích je nesmyslné. Matroška je dnes v podstatě spojená s H.264 a HD videem. Jelikož běžné DVD přehrávače neumí ani jedno z toho, je celkem nesmyslné, aby Matrošku podporovaly.

Na druhou stranu téměř veškeré HD přehrávače Matrošku podporují s výjimkou SONY a jejího "boje s piráty. Všichni dobře víme, která firma jako poslední začala podporovat MP3 nebo AVI. Jsou nepoučitelní…

Biktop
Biktop (neregistrovaný) ---.28.broadband3.iol.cz
1. 12. 2009 19:57

Re: Pár poznámek

„Žádná oficiální definice správného pravopisu neexistuje“

Jistěže existuje! Je to dokonce ČSN! A podle ní by se to do české latinky mělo přepsat jediným možným způsobem, a to Matrjoška. (ё = jo, ш = š)

Vláďa J aura:73
1. 12. 2009 20:32

Re: Pár poznámek

Nojo, jenže potom nastává jeden zásadní problém spojený s dnešní internetovou dobou. Anglický přepis je totiž „Matroska“. Pokud by potom člověk něco vyhledával, nebude vyhledávač schopný dát si dohromady český a anglický přepis.

Že je norma na přepis ruštiny do češtiny vím. Myslel jsem, že neexistuje žádné oficiální vyjádření, jak si autoři formátu představují jeho přepis ve středoevropských jazycích.

Biktop
Biktop (neregistrovaný) ---.28.broadband3.iol.cz
1. 12. 2009 22:26

Re: Pár poznámek

Angličtina na to nemá normy, pouze de facto normy na základě slovníků – a podle nich by měl být přepis Matryoshka.

Vláďa J aura:73
1. 12. 2009 23:32

Re: Pár poznámek

Ale hlavní slovo mají tvůrci formátu a Ti to vidí takto: http://matroska.org/

Takže správně je Matroška, ať se to lingvistům líbí nebo ne.

Field
Field (neregistrovaný) ---.net.upc.cz
2. 12. 2009 0:25

Re: Pár poznámek

Buď se držte přesného znění podle autorů – Matroska – nebo použijte správný přepis do češtiny – Matrjoška. Vámi zmiňovaná varianta správně být nemůže, protože odkazovaný web o Matrošce neříká ani slovo.
Ať už se vám to líbí nebo ne :-)

mx
mx (neregistrovaný) ---.ji.cz
2. 12. 2009 15:43

Re: Pár poznámek

No tak mi tedy vysvetlete, proc maji na homepage velkym pismem napsano MATROŠKA??

I/O
I/O (neregistrovaný) 147.32.68.---
2. 12. 2009 17:18

Re: Pár poznámek

Asi před tím sjeli nějakej hustej matroš. :-)

ddd
ddd (neregistrovaný) ---.static.grapesc.cz
2. 12. 2009 20:34

Re: Pár poznámek

To klidně může být nějaká ruská norma romanizace.

Field
Field (neregistrovaný) ---.net.upc.cz
2. 12. 2009 23:53

Re: Pár poznámek

To nevím, ten obrázek jsem předtím v linksu neviděl. Ale jak tedy vysvětlíte, že kdekoli dále v textu používají název Matroska?

Robert Smol
Robert Smol (neregistrovaný) 80.77.67.---
3. 12. 2009 4:35

Re: Pár poznámek

Asi aby to pak uspokojive mohli precist i lide co neumi „Š“? Ja bych asi podekoval za odborny vyklad a spokojil se se vsema moznostma, proti odbornym prekladum typu Keš je toto drobnost .)

s pozdravem

JardaP . aura:23
1. 12. 2009 23:15

Re: Pár poznámek

Nebyla ruska hracka nahodou tim, co dalo kontejneru jmeno?

trubicoid
trubicoid (neregistrovaný) ---.dclient.hispeed.ch
2. 12. 2009 7:00

Re: Pár poznámek

byla

def
def (neregistrovaný) ---.static.grapesc.cz
2. 12. 2009 20:26

Re: Pár poznámek

http://www.lib.cas.cz/…RU-EN-T3.HTM – Správně česky je samozřejmě Matrjoška. Matroska je anglicky a Matroška je úplně mimo.

Odis
Odis (neregistrovaný) ---.uhul.cz
15. 12. 2009 10:34

Re: Pár poznámek

Hmm, jak někdo napsal tvůrci mají jako hlavní nadpis Matroška nebo v textu použitý Matroska.

Logicky plyne, tvůrce určil jako jediné možné názvy MATROŠKA a MATROSKA. Tvůj název Matrojška je tvůj výmysl. Na jehož obhajobu použiváš normu, která se vztahuje na něco úplně jiného…

Jinak o tomto debatovat je zhovadilost, je to přeci web o technologii a ne nazvu

liking
liking (neregistrovaný) 205.209.140.---
23. 7. 2010 8:55

Redakčně smazáno

29. 7. 2010 16:17 smazal Petr Krčmář, důvod: Příspěvek obsahoval spam
Zasílat nově přidané příspěvky e-mailem