Odpovídáte na názor k článku Chybí lidé a aktuální dokumentace, shodli se překladatelé na LinuxDays. Názory mohou přidávat pouze registrovaní uživatelé. Nově přidané názory se na webu objeví až po schválení redakcí.
Já bych to přeložil přes AI. Když to není přeloženo, tak se zase frfle stylem "Já neumím anglicky, proč je všechno anglicky?!"
Poznámka: Proč proč? Protože ten, co psal ten software, se narodil v části světa, kde se mluví anglicky a neví, že existuje Česko, a on se nebude kvůli tobě učit tvůj jazyk. Buď rád, že ten software existuje, taky nemusel, a ty jsi místo pičování u e-mailu z pohodlí zaprděného teplíčka mohl jít na poštu a čekat pár dní, než to někomu dojde.
Já to vidím takto:
A) Stále víc lidí umí anglicky, a nakonec i z pohledu hledání chyb je angličtina nejlepší, a nakonec na ni přepne většina lidí, protože až uvidí český error a bude to mít řešit, tak pochopí, že je lepší mít systém v angličtině.
B) Překlady děláme pro lidi, co anglicky neumí, nebo mají nějaký nacionalismus v krvi, kde nepřepnou na angličtinu z principu, protože já prostě nevím, této mentalitě nerozumím. Něco něco bohooo, já se narodil v Česku/Slovensku a ree ree reee a slovo steak musím mít naše slovo a nacpeme ženám ová!
Etika okolo AI? U překladu? No, tak tady to trošku přeháníme, abych to tak řekl. Co je neetické na tom, že přeložím tlačítko "reboot" na "restart", případně "Undo" na "Zpět"?