... a ani naposled. Korektury provádějí lidé, kteří terminologii neznají. Sice se jim tu daří neopravovat "java" na "káva", ale když je článek o něčem trochu jiném, tak mírně tápou.
A samozřejmě je tu ještě možnost, že to napsal špatně už autor článku. To ale bývá časté jen u překladů, kdy překladatel nerozumí tématice a neumí cizí jazyk. Aneb "oblečte se jako obyvatel Frankfurtu a přijďte" (viz Frankenfurter).