Tak teď jsem trošku zmaten. Po přečtení celého článku a příspěvků nejsem schopen říct jak je to s češtinou.
Je lokalizovaná jen instalace nebo všechno? Chci si pořídit Linux na desktop. Rozhoduji se mezi Debianem 3.0, RH 8.0 a Mandrake 9.0. Rád bych používal češtinu, nejlépe by bylo mýt lokalizovaný celý OS ale zdá se že nepochodím. Nebo snad ano?
Díky za případné rady a porady.
PS: A co říkáte na lokalizovaný RH7.1?
Nedokážu odpovědět komplexně, tak aspoň pár poznámek: Co se týče češtiny, viděl bych v Linuxu (ale i jinde) asi tak tři úrovně:
1. možnost psát česky (a zobrazovat české znaky) v textové konzoli
2. možnost psát česky v grafickém prostředí
3. české menu programů v GUI
Ad 2.: S tím jsou stále menší problémy. Ve window manageru (např. Gnome, KDE) by měly být nastavené české fonty. Většina novějších programů s tím nemá žádné problémy. Nastavení českých fontů provádějí window managery podle proměnných prostředí, které definují locale. (Takže třeba Window Maker, emacs nebo vim fungují úplně vzorově.)
Ad 3.: Poceštění menu se často musí získat zvlášť. Aspoň taková je moje zkušenost s Mozillou, Operou apod. Nevím (a docela by mě zajímalo), jestli Open Office v distribuci mají české menu. (Zvlášť si lze pořídit českou instalaci, ale z praktického a systémového hlediska je samozřejmě lepší, když má program všechna locale "v sobě" a nasadí menu podle definice locale u uživatele.
Ad 1.: Tam byly problémy s češtinou pořád. V poslední době byly skoro eliminovány, ale RH 8.0 jede v utf-8 (což je výhledově určitě dobře), ergo problémy s češtinou úplně zmizí, ale momentálně se s tím přechodem vynořily (přečtěte si diskusi k článku o RH 8.0 na Linuxzone).
Co se týče počeštěného RH 7.1, myslím, že to je dobrá práce, ale některé balíčky již zastaraly. Škoda že např. cstex není implementován (třeba jen v rámci Babelu) ve standardních distribucích TeXu, které přicházejí v pozdějších verzích. (Ale za to autor počeštění nemůže.)
Takže v zásadě pochidíte poměrně slušně, pokud Vám nevadí občas něde anglické menu, ale i to se dá většinou napravit. Budete-li používat KDE/Gnome a Open Office, neměl byste narazit. (Aplikací, která má problémy s češtinou, je např. AbiWord. I tam se to dá jistým způsobem eliminovat, ale stejně jsou pak ještě jisté problémy s unicode.)
Budu rád, když mě někdo doplní.
Pokud date Mdk9+KDE, tak je cesky skoro vsechno. Mate cele pocestene KDE (to znamena i to co s nim souvisi, jako treba Koffice, Konqueror, kalendar, kalkulacka, ...), a dale minimalne Mozillu, Galeon, OpenOficce (napoveda ne), vsechny nastavovatka od Mandraku. Cesky mluvi vetsinou i konzole a nektere man stranky. Obcas se vyskytne nejaka anglicka hlaska, ale rekl bych, ze pro beznou praci uzivatele, ktery anglicky neumi je to uplne dostacujici.
Pravda, pravda. Prechod od ISO na Unicode me take dostal. Uplne pri upgradu z RH7.3 na RH8.0, o neco 'lepsi' to bylo pri nove instalaci RH8.0. Naopak prijemne prekvapeni byla pocestena menu programu jako OpenOffice, Licq, KMail... Mno, Kylix3 se mi ale nainstalovat nepovedlo :P
Jedna obecna poznamka k lokalizaci. Lokalizace vetsiny aplikaci (vcetne okennich manazeru) ma pramalo spolecneho s tou kterou distribuci. O tu se staraji lokalizacni tymy jednotlivych projektu a distribuce pouze prejimaji jejich praci. Vyjimku tvori jen ruzna "udelatka" specificka pro danou distribuci. Ta jsou v Mandrake 9.0 pocestena na 100%.
Volba mezi RH8.0, MDK9.0 a DEB3.0 podle me neni o urovni pocesteni. Kazda z techto distribuci ma sva specifika. Pokud chcete nejnovejsi aplikace, pak RH nebo MDK, ale pokud chcete spis vysokou stabilitu a bezpecnost, tak DEB (mimochodem oficialni jadro v 3.0 je 2.2.20, coz asi neni horka novinka). Pokud chcete maximalne userfriendly linux, tak jednoznacne MDK (super volba pro zacatecniky).