Hele, mně je nějaká gramatika ukradená. Ale takto otřesná kvalita překladu je přesně ten důvod, proč je duševním utrpením číst většinu u nás vydávaných překladů anglické literatury, ať už odborné nebo oddechové. Možná tě to jako slováka netahá za uši, ale ten článek je fakt humus.
Bych řekl, že kvalita překladu je srovnatelná jako kvalita prvního vydání bezpečnostních střípků tento týden(přitom bezpečnostní střípky jsou „jenom“ výcuc z jiných webů). Předpokládám, že korektor má tento týden dovolenou.
P.S. Pro odpůrce bezchybných článků: Ostatní články jsem nečetl, tak nemůžu přidat podrobnější rozbor :)