Kdybyste při mých přednáškách dávali pozor, tak víte, že poloviny jsou vždy stejně velké. Ale to vy nevíte, protože větší polovina nikdy neposlouchá! :-)
Ale jinak jako obvykle - čtivý článek na vysoké úrovni.
No, když už jste uvedl, že budou dvě (mimochodem, "rozdělit na dvě poloviny" je IMHO pleonasmus), tak ty "dvě části" by se na to asi hodily nejlíp. Ale opakuju, spíš mě to pobavilo než že bych chtěl šťourat.
Jsa nekvalifikovaný programátor, ale kvalifikovaný překladatel si dovolím rýpnout: Není fyzikální plazma rodu středního (gen. sg. -tu), kdežto biologická plazma rodu ženského (gen. sg. -y)? :-) I když, pravda…ty obrázky dokonale nepřipomínají ani jedno z toho. :-D (Ale dívá se na ně hezky… :-))
Priznam se, ze to trosku nechapu - doufam, ze jsem vsude pouzil zensky rod (pokud ne, tak za to muze pozdni hodina sepisovani clanku :-), je to tak spravne? Nebo se musi psat plasma/plasmatu...
Pravda - programatori/tvurci dem/fraktalnici si ten termin zabrali pro neco uplne jineho :-), mozna bych to mel popisovat dvema slovy - plasma effect (http://en.wikipedia.org/wiki/Plasma_effect)