Mezi slovy "kódování" a "šifrování" není v češtině ostrá hranice, klidně mohou popisovat jedno a to samé. Osobně šifrování vnímám jako podmnožinu kódování. Ale ve slovenštině tomu být klidně jinak, přece jenom české výrazy neodpovídají slovenským 1:1. Když to vezmeme kolem a kolem, tak třeba komprimace je také vlastně šifrování - ze srozumitelné posloupnosti znaků se udělá nesrozumitelná, takže šifrování se od komprimace vlastně liší pouze účelem (znečitelnit text vs. snížit množství znaků).
Fakt, že málokdo ví, co znamená slovo "otorinolaryngologie", ještě neznamená, že to slovo význam nemá, nebo že má jiný. Pro laika to bude prostě "doktor", nebo možná "doktor, co se kouká do uší, nosu a krku". Ale pro odborníka je to přesně vymezená oblast a je na to brán ohled. V literatuře, osnovách na medicíně, na konferencích, v nemocnicích. Ten jasně daný význam to slovo má i pokud nečtete, nestudujete, nikam nejezdíte a nikdy jste nemarodil.
Kupříkladu i když většina lidí na ulici nemá tušení, co je to to HTTP, a zbytek ví jen "v tom se dělá internet", tak nazývat to "programovacím jazykem" nebudeme.