"5nm výrobní proces TSMC nabízí 84-87% lepší hustotou tranzistorů oproti 7nm"
Lepší formulace by mohla být třeba:
"5nm výrobní proces TSMC nabízí o 84 - 87 % vyšší hustotu tranzistorů oproti 7nm procesu"
"výrazný nárůst na úrovni 87 % v hustotě tranzistorů v dané ploše čipu."
Lepší formulace by mohla být třeba:
"výrazný nárůst hustoty tranzistorů o 87 %."
"Sama TSMC uvádí hodnot 84 %, pravda ..."
Lepší formulace by mohla být třeba:
"Sama TSMC uvádí hodnotu 84 %, pravda ..."
"pandemie COVID-19 nerozhodne jinak." - pandemie nerozhoduje, nemá mozek.
"hustoty na úrovni 171,3 miliónů tranzistorů v 1 mm²."
Lepší formulace by mohla být třeba:
"hustoty 171,3 miliónů tranzistorů na mm²."
1) "o" v nadpisu na lokálu mám, nevím jak se ztratilo po cestě do red.systému. nicméně opraveno. druhé slovo proces tam dávat nabudu, ten podmět je vyjádřen již na začátku.
2) jo, další možná varianta.
3) to je prostě jen přelep. máme na to mechanismus pro nahlašování.
4) jen rejpete.
5) moje vyjádření je přesnější, neb ono to jistě nebude přesně 171 300 000, že. Ale souhlas, "v" je méně vhodná předložka.
2, jenže tohle vyjádření je divné:
"výrazný nárůst na úrovni 87 % v hustotě tranzistorů v dané ploše čipu."
nárůst má spojku "o". Nárůst "na úrovni" je divné. Úroveň nárůstu zní blbě.
Taky mi nedává smysl, proč do věty přidávat "v dané ploše čipu". Jsou tranzistory i mimo plochu?
Moje vyjádření není jen další varianta. Je to lepší varianta (pokud blíže neurčíte co má být s tou plochou)
3, Když použiju mechanismus nahlašování, tak se nic nestane. Převážně u Vašich článků. Proč, to nevím.
4, nerejpu. Personifikace si nechte do básnických sbírek. Tohle je technický web. Vyjadřujte se přesně a jasně.
5, "hustoty na úrovni" je prostě divné. A ne, nikdo s technickým vzděláním si nemyslí, že 171,3 miliónů znamená přesně 171 300 000. Protože přesnost se vyjadřuje počtem cifer. Tedy 171,3 jsou 4 cifry, což implicitně vyjadřuje přesnost na desetiny miliónů.