to nie je slovickarenie, proste ak si polozime otazku, ci tvrdenie v nadpise je nepravdive, alebo pravdive tak a) je spravne, to je vsetko. Slovickarenie by to bolo, keby sa nedalo na 100 percent povedat, ci je to nepravda, zalezalo by trebars od uhlu pohladu a okolo toho by niekto marnil cas debatou ktory uhol pohladu je lepsi.
Ak o niecom pisem do medii hoc i len spravicku, mal by som sa vo veci dokonale vyznat a vyhnut sa nepravdivym tvrdeniam.
Můžete to vaše tvrzení, že je to nepravdivé, nějak dokázat? Zkusil jste v Alze zaplatit bitcoiny a oni je nepřijali?
Jak je vidět, tak se o tom tvrzení nedá na 100 % říct, zda je pravdivé nebo není. Evidentně záleží např. na úhlu pohledu na to, co znamená „přijímat bitcoiny“. Většina lidí si pod tím představí, že mohou jako zákazníci zaplatit za zboží v Alze bitcoiny, vy si pod tím zřejmě představujete něco jiného. A nebo je to jinak, jenže vy jste ještě neráčil napsat, co je na tom tvrzení podle vás nepravdivého.
Myslím, že u internetového obchodu se „přijímat“ v souvislosti s měnou chápe tak, že je to způsob, jakým může zákazník zaplatit. Říká se totiž také, že obchod „přijímá karty“, což neznamená, že se stane vlastníkem karty, ale jen že přijímá platby provedené prostřednictvím platební karty. Ostatně vy sám jste uváděl jako příklad „přijímat platby“, přičemž Alza se nestává vlastníkem platby, ale příslušné peněžní částky.
Ne, ze by to melo nejakej vyznam ohledne sdeleni, ze pomerne vyznamnej kyperskej kseft, operujici vic u nas nez na Kypru, si domluvil platbu v BTC. Ale ciste z duvodu chapani lidskych(?) mysli, mohl bys mi nejak osvetlit, proc u Tebe "prijimat platby v bitcoinoch" neni nadmnozinou "prijimat platby cez bitpay.com"?
Ty, 18:13:
"prijima platby cez bitpay.com" : 1
"prijima platby v bitcoinoch" : 0
Na to se ptam, zda "prijima platby v bitcoinoch" je nadmnozinou "prijima platby cez bitpay.com".
Ty, 19:03:
"prijima platby cez bitcoinpay.com" je_nadmnozinou "prijima platby bitcoinom"
"prijima bitcoiny" neni_nadmnozinou "prijima platby cez bitcoinpay.com"
Predpokladam, ze "bitcoinpay.com" == "bitpay.com". Potom bud plati, ze "prijima platby v bitcoinoch" != "prijima platby bitcoinom", pak musim bohuzel priznat, ze mluvis pro me nesrozumitelnym jazykem a vzdavam to. Pokud ovsem "prijima platby v bitcoinoch" == "prijima platby bitcoinom", pak si vyse protirecis a taky to vzdavam.