Ehm, nevim jestli ja spatne chapu "Někteří členové komunity na něj prý tlačí (včetně Linuse)" (cili ze na nej tlaci i Linus), nebo autor spatne chape "For the past several days people have been tweeting at me (and Linus) to change" (cili lidi tlaci na nej a Linuse). Teda ja vlastne vim kde je pravda :-D A Hummer je perla sama za sebe :-D
Mezi "špatně napsáno" a "blbě přeloženo" je podstatný rozdíl. Ale nic si z toho nedělej, muselo to stát hodně námahy a míčů, aby si sem přišel :-)))
61%
Bůh suď, proč se tento zpočátku dobře vymyšlený a rozjetý thriller zvrhnul v nesmyslně absurdní šaškárnu se zbytečnými výbuchy drogového doupěte a totálně klišoidním vyvrcholením na střešním napichovátku pod vlivem opravdu silnoproudého napětí. Hu. Celý jsem se z toho napjal. Komu tohle posloužilo?
dík za tip, už se to stahuje...
Autore autore autore... nebylo by lepsi sem dat radeji primo direct link na clanek ze ktereho si cerpal ? Myslim ze by ses potom nemusel trapit tim ze ti tady komunita vpaluje do tvare to jak (ne)umis prekladat cizojazycne clanky a nebo to jak si (ne)pochopil pointu zpravicky ?