Zdravim,
presne to mne take napadlo. Mrkvosoft opet rozjel svou vyderacskou hru s patenty a Amazon musel bud pristoupit na licencni poplatky nebo bing pripadne bing + snizene polatky...
S pozdravem raven4
https://play.google.com/store/apps/details?id=cz.raven4.MKCommander_beta
https://play.google.com/store/apps/details?id=cz.raven4.MKSysMon
Co si na nás MS vyškudlil, teď investuje, aby totálně nekrachl. Není již pořádně ani konkurenceschopný a tak se chytá posledního stébla (když mu nevyšly ty Win8, protože programátoři si toho ... dali moc). :-D Návrat k Windows 2 či jedna nebyl zrovna dobrý nápad. ;) Na mě tak alespoň W8 působí. Testoval jsem je, aby tu někdo (třeba LO či jeho pohůnci) neříkal, jak jsem neobjektivní (na webu o linuxu). :-D :-D
Každopádně pro mě je Bing je jen SLABÁ náhražka služeb Google. Například překlad na FB (přes Bing) je naprosto otřesný a naprosto neodpovídá textu. Alespoň se ale upřímně zasměju. Výsledky ve vyhledávání taktéž nejsou nijak zvlášť uspokojivé. A našel bych toho více.
MS by se měl soustředit spíš na to, co umí. Ale co to je, tím už si nejsem jist. Možná některý HW (Surface, některé periferie, Kinect,..), nevím...
ma zespoda samici od miniusb konektoru, ale to o pohlavi/rodu moc neříká.
Taky bych nejspíše použil mužský rod, do tohoto nadpsu by možná pasovalo i množné číslo "Nové Kindly ... budou ... " a nebo by se tam hodilo něco vložit, např. "Nová čtečka Kindle ..." ale to bych nechal na autorovi/na Amazonu, jestli vůbec nad něčím takovým někdy přemýšleli.
(Podle mých pocitů jako čerstvého uživatele (mám Kindla měsíc) mi připadá, že se vůbec nezajímají o cokoliv, co by nebylo anglicky, takže by mě nepřekvapila neexistence nějakého plánu, jak se bude jméno používat v češtině - je i nějaký jiný jazyk takový švihlý, že skloňuje a přechyluje všechno? (včetně zkratek, cizích ženských příjmení a podobně))
> je i nějaký jiný jazyk takový švihlý, že skloňuje a přechyluje všechno? (včetně zkratek, cizích ženských příjmení a podobně))
Minimálně všechny flektivní jazyky, vzhledem k tomu, že koncovkami odlišují pády slov. Kdyby se neskloňovaly, šly by špatně použít ve větě => tj. skloňování není žádná vada, ale přínosná věc. Když do takového jazyka přijde nové slovo, buďto se hned zařadí do některého ze známých vzorů (podle koncovky). Pokud to nejde (divná koncovka), tak se upraví (kafé => kafe) nebo se to jazyk snaží převést na něco svého (kupé => kupéčko), co už skloňovat jde.
Zkratky a cizí ženská příjmení je v podstatě ten samý případ, takže se tomuhle procesu nevyhnou (samy o sobě jsou jinak nesklonná a to se prostě nedá normálně používat).
Kindle má problém v tom, že je to „to Kindle“, ale čte se to jako „Kindl“, takže „ten Kindl“.
On to není zásadní problém, prostě případné skloňování se bude řídit výslovností a jiné pády se upraví. Můžeme se řídit i tím, co se používá
K rodu: jsou zde v zásadě dvě možnosti:
a) neskloňovat to (a rod pak může být celkem libovolný)
b) vybrat vzor a tím i rod. První pád jednotného čísla musí být bez koncovky, jinak to tam v češtině nenapasujeme. Budu se řídit především výslovností.
žena: je tu koncovka
růže: je tu koncovka
píseň: ta Kindl bez Kindle - jak by se to psalo? Psalo by se /kindl/ stejně jako /kindle/?
kost: ta Kindl bez Kindli - nějak mi to nesedí a ještě jsem to neslyšel. Podobně je na tom zřejmě i strejda Google.
město: je tu koncovka
moře: je tu koncovka
kuře: je tu koncovka
stavení: s koncovkou si nejsem jist, ale pokud by ve slově stavení koncovka nebyla, je tu stejně problém: /kindl/ nekončí na samohlásku, takže některé tvary (např. instrumentál) by se nedaly vyslovit
pán: šlo by to, někteří to asi používají, ale nesedí mi životnost
hrad: šlo by to, preferuji
muž: Kindl bez Kindle - stejný problém jako u vzoru píseň
stroj: Kindl bez Kindle - stejný problém jako u vzoru píseň
předseda: je tu koncovka
soudce: je tu koncovka
c) Mohli bychom tomu dát nějaké nepravidelné skloňování. Jaké? Proč?
Zůstávají tedy (kromě nějakého speciálního skloňování) tyto možnoti:
* považovat to za nesklonné slovo - v češtině se radši tomuto řešení vyhnu, s takovým slovem se špatně pracuje
* použít vzor kost a být asi za exota
* použít vzor pán a považovat to za životné slovo (obdobně jako nespisovné "musím si nabít mobila")
* použít vzor hrad, zní mi nejlépe
Díky za doplnění bodu c).
Teoreticky bychom mohli použí vzor drama, ale výraz "Kindletu" (popř. "Kindltu") zní divně a Google jej nezná: http://www.google.com/search?q=%22kindletu%22&client=ms-opera-mobile&channel=new&sky=mrdr&hl=de&nfpr=1&spell=&lr=lang_cs&oq=%22kindletu%22&gs_l=mobile-heirloom-serp.12..0i13l5.9854.10892.0.11493.2.2.0.0.0.0.151.297.0j2.2.0...0.0...1ac.1.q24kK6I-T9c
Může být i hůře. Jsou zde jazyky, které mají kupříkladu 3 čísla. Číslo jednotné, číslo pro dva a číslo množné pro více než dva. Čeština s číslem jednotným a množným je proti tomu hadr. Stejně tak rodíl mezi rodem mužským a ženským není zdaleka tak velký, jak by mohl být. Obecně čím starší jazyk, tím více komplikovaný. Hebrejština, Arabština nebo Aramejština, to je teprve to správné pošušňáníčko se skloňováním :-)