Zajímalo by mě, proč autor zprávičky naprosto barbarsky vyskloňoval některé výrazy:
nadpis: „Oblíbená vlastnost Amarok 1.4 se vrací i v druhé verzi“ - jaká vlastnost? Vlastnost aplikace Amarok nebo vlastnost, která se jmenuje ‚Amarok 1.4ʼ?
hned první věta: „Lydia Pintscher píše na svém blogu o studentovi Daniel Jones, který v rámci Google Summer of Code pracuje na dynamických playlistech pro Amarok 2“ - Daniela neumíme skloňovat? A když ne, tak proč skloňujete playlist?
Zprávička na mě působí velmi nedůvěřivě a vypadá to spíš jako práce nějakého automatického překladu z angličtiny, než člověka.
to je dobre, protoze sprava playlistu je jedna z veci, ktera dela z amaroku tak unikatne dokonaly prehravac.
a bohuzel mam pocit, ze amarok 2 se priblizuje winapmu, coz je skok dolu. jsem rad, ze to mozna nebude tak uplne pravda
Škoda že není nic jako JetAudio pro Linux - hlavně ty efekty (konkrétně zvýraznění hloubek) jsou supr (přes wine to funguje O.K., jinak v celym Ubuntu jsem ještě takovou funkci nikde nenašel). Ale k věci - Amarok je supr přehrávač, ale jedna ,,funkce'' mi opravdu chybí - ovládání přes multimediální klávesy :( Protože mám novou klávesnici, tak jsem přešel na Rhythmbox, ale na Amarok to podle mě opravdu nemá ;)