Já zkratkám rozumím, ale vy neznáte kontext. Například „proof in pudding“ je fakticky nesmyslná fráze, ale často se používá. Buď jako záměrné zkomolení původního „the proof of the pudding is in the eating“, nebo i z neznalosti.
Tenhle vtip fakt neznáte? „Tati, je to pravda, že ICQ, IRC a web-chaty degenerují lidi?“ „IMHO LOL…“
A jste si opravdu jist významem zkratek a hlavně jejich spojením? Protože prohlašovat, že se „ve vší skromnosti hlasitě smějete“ je opravdu poněkud kuriozní obrat. Skutečnost, že jste znáte význam jednotlivých zkratek a viděl jste jejich společné použití ve slaboduchém vtipu, ještě neznamená, že jim rozumíte nebo je dokonce umíte používat na správném místě.
Jinak nevidím nic vtipného na to, že se napravený hříšník (ČRo) v rámci svého pokání propůjčil k osvětě. Splnil tím svou povinnost veřejnoprávního media.
O pochybném způsobu agitace prováděné BSA nemá smysl diskutovat dlouho. Vedlo by to pouze k „ohnivé válce“…
Se slovním spojením „IMHO LOL“ máte pravdu. „Proof in pudding“ používají i reportéři BBC a použil to i prezident Obama, je to spíše idiom než záměrné zkomolení nebo neznalost, i když jako každý idiom to má nějaký původ. „Fakticky nesmyslná fráze“ to ovšem není. Například v jednom příběhu Miss Marplové je ukradený šperk a současně usvědčující důkaz nalezen skutečně v pudingu…
mne se ‚imho lol‘ naramne libi. a zda se mi ze to tady uz bylo taky spravne prelozeno.
mam teorii ze: P(toho, ze se vzdy najde nekdo kto bude jinym vycitat neco, cemu vlastne sam nerozumy)=1
co se te zpravy tyce, je hezky ze lidi maji moznost verejne prezentovat svuj nazor prostrednistvym medii… samozrejme jenom jako alternativa k website defacing :).