Pocitam, ze Toshiba doda par hracek typu kodovani videa.
Bude zajimave sledovat, jak se ruzne akceleracni technologie budou pristich par let prat. Sazim na CUDA, ale rozhodne ne velky objem penez ;)
I kdyz jenom jako nejake rozsirujici zarizeni tak je to imho porad cell(+ram) se vsim vsudy takze na nem nejaky minimalni operacni system bezet musi, dost mozna to je i linux, ale spis ne ...
Nerek bych ze je zbytecna. Upresnuje co je mysleno. Kdyby napsal kodovani, tak si vetsina lidi predstavi sifrovani. Ale u enkodovani kazdej vi, ze de ve skutecnosti o kompresi.
No to je argument jako noha. ;/ Pokud většina lidí neví, že kódování a šifrování není totéž, je to problém většiny lidí, ne problém češtiny. A vezmu-li Vaše tvrzení do důsledků, tak protože tento příspěvek je "enkódovaný v UTF-8", každý ví, že je ve skutečnosti komprimovaný...ne, takhle to taky nefunguje, že? Myslím, že kromě Angličanů nejsme ani Tataři.
Není třeba v jednom jazyku nerozlišovat některé věci jen proto, že je nerozlišuje jiný jazyk. Na to přišel už pan de Saussure v předminulém století. :-)
To je naka nemoc to vykani tady? Snad to moje imunita vydrzi :).
Mozna sis toho nevsim, ale stejny slovo muze mit v ruznych kontextech ruzny vyznam :). Pokud de o video, enkodovani je pro komprimaci videa urcite zazitejsi pojem nez kodovani. Jazyky se mezi sebou michaj od svyho vzniku. A zvlast dnes v dobe, kdyz pulka zemekoule mluvi anglicky si hrat na cistotu cestiny je dost marnej boj. Rek bych ze vetsinu jazyku driv nebo pozdejc postihne podobny osud jako treba Irstinu.
"To je naka nemoc to vykani tady? Snad to moje imunita vydrzi :).
Mozna sis toho nevsim, ale stejny slovo muze mit v ruznych kontextech ruzny vyznam :). Pokud de o video, enkodovani je pro komprimaci videa urcite zazitejsi pojem nez kodovani."
Opakujete jen to, co jsem již řekl. A já ve shodě s de Saussurem dodám, že různé významy jednoho slova mohou být v jiném jazyku reprezentovány různými slovy. Ale anglický encoding je české kódování a anglický decoding je české dekódování a pokud Vám "enkódování" splývá z jazyka volně, tak jste Tatar a na tom trvám. A jestli je "enkódování" zažitější pojem než "kódování", tak jen mezi Tatary. Bohužel je to tak, technicky zaměření lidé (byť s malým procentěm čestných výjimek) mají v jiných oborech (zvláště humanitních) značné problémy, bohužel i v oblasti, kterou by mělo pokrýt již středoškolské vzdělání u všech rovným dílem. ;/
"Jazyky se mezi sebou michaj od svyho vzniku. A zvlast dnes v dobe, kdyz pulka zemekoule mluvi anglicky si hrat na cistotu cestiny je dost marnej boj. Rek bych ze vetsinu jazyku driv nebo pozdejc postihne podobny osud jako treba Irstinu."
To nikdo nepopírá. Nicméně třeba na dálnici je nevhodné jak překročit povolenou rychlost, tak i zastavit napříč uprostřed mezi pruhy. :-) Různé jazyky nejenže tíhnou k různé rychlosti přebírání cizích slov (kde čeština, řekl bych, bude asi tak na půl cesty mezi islandštinou a angličtinou), ale také jejich slovní zásoby preferují různé způsoby přebírání, a napasování naprosto nečeské předpony na již existující české slovo dokonale plnící svou roli skutečně nemá obdoby.
Irština nemá žádné problémy, dokonce spíš nabývá na popularitě. V roce 2007 byla prohlášena za oficiální jazyk Evropské unie, přestože se tímto stala jediným jazykem oficiálním jazykem EU, který v žádné zemi není jazykem nejrozšířenějším. I to svědčí o tom, že mezi svými mluvčími má velmi silné postavení. Jistě na tom má svou zásluhu nacionalistické hnutí a nátura Irů, ale na věci to příliš nemění.
Mám pro vás novinku: To, že je angličtina nejrozšířenějším jazykem v jednom úzkém oboru, ještě neznamená, že zbylých 95 % normálních jedinců ve všech národech automaticky odepíše svůj mateřský jazyk. Škoda jen, že lidé, co tráví příliš času před počítačem, trpí takovým tunelovým viděním. ;/
Ano "kodovani" je typicky cesky slovo, ktery vubec nema zaklad v anglickym slove code :D.
> Irština nemá žádné problémy, dokonce spíš nabývá na popularitě.
Ano to ze Irstinou skutecne mluvi pouze 20000 z 6 milionu Iru pro ni opravdu neni zadny problem :). Tam je pak opravdu da kazdej clovek navic znat :).
> To, že je angličtina nejrozšířenějším jazykem v jednom úzkém oboru, ještě neznamená, že zbylých 95 % normálních jedinců ve všech národech automaticky odepíše svůj mateřský jazyk.
To si blbe me blbe pochopil, tohle se deje v radu generaci. Stalo se to USA, kde rozhodne nezije 300 milionu anglicanu, ale vsichni mluvej anglicky a vetsinou ani jazyk svych predku (at uz evropskych ci asijskych nebo dokonce africkych) neznaj. Indie cela mluvi anglicky, protoze jinak by se mezi sebou vubec nedomluvili.
Anglictina rozhodne neni nerozsirenejsi jen v jednom uzkem oboru. Anglictina je dnes univerzalni jazyk, bez kteryho se clovek neobejde pokud chce cokoli delat za hranicema svy zeme a je uplne jedno v jakym oboru. Mozna by sis mel sve tunelove videni rozsirit a obcas nekam vyrazit :)
"Ano "kodovani" je typicky cesky slovo, ktery vubec nema zaklad v anglickym slove code :D."
Ano, není to typicky české slovo, a latinské "codex" s ním taky nemá vůbec nic společného. ;-) Tím spíš nevidím důvod před něj klást anglickou předponu.
"Stalo se to USA, kde rozhodne nezije 300 milionu anglicanu, ale vsichni mluvej anglicky"
Protože je to tam úřední jazyk.
"Indie cela mluvi anglicky, protoze jinak by se mezi sebou vubec nedomluvili."
Ne, většina obyvatel Indie mluví hindštinou (jako oficiálním jazykem, ne všichni nutně jako mateřským, i když - pokud přes 600 megaobčanů hovoří hindsky jako mateřštinou a populace je 1,1 gigaobčanů, tak i to mi přijde jako většina), a angličtina je pomocný úřední jazyk, protože ještě nedávno byla Indie britskou kolonií a v některých okrajových oblastech se museli naučit hindštinu místo angličtiny (mluvili vlastním jazykem a anglicky, a teď ve vzrůstající míře hovoří vlastním jazykem a hindsky). Nebyla za protektorátu úředním jazykem i němčina? ;-) Vielleicht sollten wir wieder Deutsch sprechen. :-)))
"Anglictina rozhodne neni nerozsirenejsi jen v jednom uzkem oboru. Anglictina je dnes univerzalni jazyk, bez kteryho se clovek neobejde pokud chce cokoli delat za hranicema svy zeme a je uplne jedno v jakym oboru."
A v Africe je lepší umět francouzsky, v Jižní Americe zase frčí španělština a portugalština a v Číně zase člověk pohoří bez znalosti aspoň té mandarínštiny. Nicméně Vy nejprve hájíte něco, co lze popsat jen jako prznění mateřského jazyka, a pak svedete řeč na nějaké cestování za hranice (kde se zcela pochopitelně česky nemluví - a kde případná slabší znalost angličtiny je omluvitelná pozdním osvojením si tohoto jazyka, stejně jako cizincovi nikdo nebude vytýkat špatnou češtinu a ocení se už i ta snaha :-)).
To ale není konzistentní argumentace, protože mícháte dvojí problematiku do jediné. :-) Mně nečiní problémy se v Česku vyjadřovat korektní češtinou a anglické odborné texty určené světovým čtenářům (také mám nějaké na svědomí :-)) zase psát v korektní angličtině. Přitom ale necítím potřebu zatahovat anglickou slovní zásobu bezúčelně do češtiny. Dokonce ani netrpím tím problémem, že bych při přepisu anglických textů do češtiny psal v českém textu anglické syntaktické struktury. To je další zhůvěřilost, která se dnes dělá a jen málokdo ji vnímá.
Mimochodem, angličtina je jazyk s vysokou tendencí k absorbování jiných jazyků. Už od jedenáctého století vstřebává latinskou a francouzskou slovní zásobu jako svoji vlastní. Ale to je vlastnost *jednoho* jazyka. To já jen pro případ, že byste neodolal nutkání argumentovat ve prospěch zavedení slova "enkódovat" do *češtiny* tím, že *angličtina* kdysi převzala slovo "beef".
Souhlasím s Vámi v tom, že zanášení cizojazyčného svinstva do češtiny je zlo, zvláště máme-li pro daný význam český (nebo jiný slovanský) výraz, nicméně považovat předponu en- za anglickou je trochu nepřesné. En- je rozhodně předpona francouzská.
No jo no, kazdej ma nakou uchylku :).
Ale to, co ty vidis jako problem ja vidim, jako normalni vyvoj. Anglictina je celosvetovy jazyk se kterym se clovek domluvi vsude (i Africe, Jizni Americe ci Cine) a proto zasahuje i do vsech ostatnich jazyku. Zvlast dnes, kdy neni problem komunikovat denne s lidma na druhy strane zemekoule. Uplne stejne jako kdysi Latina, kdyz uz si ji zminil. Tak to proste je a tezko na to neco zmenis.