To vypadá na dobrou funkci. Ale radši bych kdyby VLC dokázal přímo audiostream převádět na titulky ve zvoleném jazyku. To by mě bodlo mnohem více.
A ještě odbočím je srandovní kdy už existují tyto online translatory přes mobil, browser apod.. že v ČR přišli s tím že se začnou učit cizí jazyk už od první třídy. Než ty děti vyrostou tak online translatory budou možná i v propiskách takže jim to bude úplně k ničemu.
Jenomze v mluvene reci vas ty translatory budou zdrzovat.
Pak taky hovorite jazykem kterym mluvi jen neco malo pres 10M lidi.
Dodnes je problem s preklady mezi silne kontextovymi jazyky a cestinou. V realnem zivote si treba musim pomahat dvema jazyky abych pochopil vyznam.
S narustem hw z asie mam pocit ze zacinam trochu umet pasivne cinsky :-) a bohuzel i trochu aktivne japonsky.
Absolutne me fascinuje, ze nekdo si mysli, ze nebude potreba umet cizi jazyk, kdyz bude ve vsem prekladac.
Zajimalo by mne, kolik umis cizich jazyku? Kdyz se naucis cizi jazyk, tak to zaroven znamena i umet v tom jazyku myslet, znat realie dane zeme, znat kulturu, a to znamena mnohem vyssi porozumeni druhe strane. Pouhy preklad proste nestaci.
Stalo se ti nekdy, ze jsi cetl prelozenou knihu, ale presto jsi spouste veci nerozumel, protoze jsi neznal tu ci onu vec obvyklou v dane zemi a obvyklou pro mluvci daneho jazyka? No, asi se ti to nestalo. Takze prosim jeste jeden dotaz - kolik toho prectes (mimo technicke literatury)?
Je mozne ze ja se mylim a ty mas pravdu, a vsem budou stacit prekladace, ale tenhle postoj bys musel podporit vice argumenty nez jen existence prekladace.
To bych dpis rekl ze prispevatel je jednou z obeti spatnych ucitelu jazyku. A mozna kakademicke ultracestinarske lobby.
Ale taky to muze byt generacni rozdil kdy dnes maji decka vse prelozene vc predabovani her.
Je daleko vetsi pravdepodobnost ze o generaci pozdeji budou samozrejmosti autonomni auta nez spravne rychle prekladace ktere se vejdou do malych jazykovych modelu.
S tou generaci - jo, vsechno mozne maji prelozene, ale zase se deti napr. s anglictinou setkaji mnohem driv a vice - pluginy do minecraftu uz prelozene nejsou, pokemon karticky taky ne. Nevim. Stejne to nejspis bude zaviset na aktivite ditete, jestli se bude pidit i po ostatnich vecech nebo se spokoji jen s nasim ceskym rybnickem.
Deti s odloucenych regionu nemaji podporu rodicu. Tim spis ze umi treba tak maximalne rusky.
Reknete mi ze jsou ma tom prumyslovky lip nez za mne.Pouziva se aspon anglictina v predmetech kako doplnoovy jazyk? Jazykove byly prumky za mych mladych let vzdycky totalni odpad.
Syn bude ted volit SS tak jsem zvedav.
Uz to co je na netflixu nebo crunchyroll je dle drahe polovicky slaba kvalita. Smula pro oba. Za preklad titulku je tak malo ze se ji vyplatilo byt na materske.
Pri obcasnych navstevach japonskych kulturnich akci zas cesti prekladatele nedavaji hovorovou japonstinu ani dialekty. No hlavne ze ma soudni prekladatelska mafie razitko a statnice.