Přívětivý software mluví na uživatele jeho přirozeným jazykem a přizpůsobuje se mu i v dalších ohledech (měna, formát data, čísel, typografie atd.).
Tak jsem asi divný, ale já si musím nastavit v podstatě celé locales.
Formát čísel bez oddělovačů, datum v ISO, čas 24h, angličtina a pokud možno všude jednotky, zejména u měn CZK, EUR, USD. Nejlepší je, že na české klávesnici se leckde ani nedá napsat IP adresa na numpadu, protože to tam vkládá čárku, zatímco v IP je tečka.
Ty klávesy mají jiný kód - normální čárka/tečka a ta numerická nejsou totéž:
čárka: keycode 59 (keysym 0x2c, comma) tečka: keycode 60 (keysym 0x2e, period) numerická: keycode 91 (keysym 0xffae, KP_Decimal)
Je na konkrétním programu, aby tu klávesu správně interpretoval. Mám v KDE nastavenou českou lokalizaci a např. LibreOffice při stisku KP_Decimal píše čárku, zatímco Konsole, Netbeans nebo nástroj na konfiguraci sítě píší tečku.
Co se týče formátu data, tak nejhorší je ta americká zvrácenost. Do českého textu patří 22. října 2025, 22. 10. 2025, případně 22. X. 2025. Strojově čitelný formát je samozřejmě 2025-10-22. Což někdy používám i ve svých poznámkách na začátku řádku nebo tam, kde podle toho chci jednoduše řadit. To je takový napůl strojový formát. Do lidsky čitelného souvislého textu bych to ale nedával.
P.S. Jen pro pořádek musím ještě říct, že rozlišuji UI a strojově čitelná data - UI má být lokalizované a přívětivé, zatímco data (proudící mezi programy nebo počítači) mají být v první řadě jednotná a kompatibilní.