Vlákno názorů k článku GNU/GPL - Právní rozbor licence od Petr J. - na www.zastudena.cz je česká GPL upravená podle našeho...

  • Článek je starý, nové názory již nelze přidávat.
  • 26. 9. 2001 12:08

    Petr J. (neregistrovaný)

    na www.zastudena.cz je česká GPL upravená podle našeho právního řádu.
    A ta odpovídá novému zákonu, takže nevidím důvod, proč používat překlad GPL z angličtiny, když máme svou vlastní GPL?

  • 26. 9. 2001 15:51

    Yeti (neregistrovaný)

    Přesně tak, česká GPL nic neřeší, protože by pak bylo přinejmnším nutné dvojí licencování (GPL + česká GPL) -- a předpokládám, že by pak v každém státě vznikla lokální GPL a všichni vývojáři by trávili veškerý čas updatováním licencí z celého světa, které by museli ke všemu přibalit a které by zabíraly aspoň 2MB... Tohle je cesta do pekel.

  • 26. 9. 2001 22:37

    Petr J. (neregistrovaný)

    Dovolil bych si nesouhlasit

    1) Česká GPL řeší GPL programy vyvíjené a šířené v čechách. Když budeš v čechách vyvíjet a šířit programy pod anglickou GPL, která není v souladu s naším právním řádem, pak se nemůžeš divit, že ty programy nebudou ve skutečnosti GPL.

    2) Nemusíš zjišťovat a updatovat všechny GPL pro všechny státy. Stačí dát anglický odkaz na www.gnu.org, nebo www.fsf.org a tam je anglický originál GNU/GPL a spousta dalších odkazů na podobné smlouvy v sekci copyleft - vímto, jelikož jsem se podílel na překladu gnu.org do češtiny - více o tomto projektu na http://www.volny.cz/gnumaniacs/project/translations/texts/trans_gnu_org_cz.html.
    Případně se další open source kompatibilní smlouvy dají nalézt na http://www.opensource.org/licenses/index.html

    3) resume - v čechách, děláš-li program pro české uživatele potřeješ českou verzi GNU/GPL licence - jinak se potom nediv, že to co jsi pustil ven jako GPL ti nějáká firma čmajzne a udělá z toho, díky v čechách neplatné anglické GNU/GPL, proprietární software.
    A jako poznámku tam stačí přidat ten odkaz na gnu.org, nebo fsf.org

  • 26. 9. 2001 23:46

    Jiri Cermak (neregistrovaný)

    No, ta licence na zastudena mi dost prisla jako pouhy prekald GNU/GPL z anglictiny. Ale zas tak detailne jsem to nestudoval. Tak jako tak jen tezko muze vyresit problem uzavirani te licencni smlouvy.

  • 27. 9. 2001 11:46

    Petr J. (neregistrovaný)

    Není to pouhý překlad, je to
    cituji:

    **************************************
    Vedeni snahou o co nejminimálnější zásahy v textu tohoto dokumentu jsme spolu s Mgr. Rambouskovou licenci GNU přepracovali s ohledem na následující požadavky:
    1) Ponechat ve smlouvě text, který má vysvětlující povahu, ačkoliv je velmi neobvyklé ?trpět? ve smlouvách ustanovení, která nestanovují práva či povinnosti. Museli jsme odhlédnout od čistě právních a formalistických kritérií právě z důvodu zvláštní povahy licenčních smluv k freesoftware a nutné vysvětlující povahy některých ustanovení smlouvy.
    2) Poměrně nepřehlednou americkou verzi smlouvy systematizovat do podoby, která je vlastní evropskému právnímu prostředí.
    3) Doplnit text smlouvy o ta ustanovení, která jsou nezbytná z pohledu nového autorského zákona.
    4) Uvést v soulad některé pojmy textu smlouvy s těmi instituty, které jsou obsaženy v českém právním řádu.
    ***************************************

    a jsou tam změny, které dělají z české GPL platnou licenční smlouvu pro ČR
    cituji:

    *********************************Pokusím se uvést jen některé zásadní změny. Např. dle nového autorského zákona sice již může autor programu bezúplatně poskytnout oprávnění druhé straně (nabyvateli) dílo užít, avšak tato skutečnost musí být ve smlouvě uvedena. Doposud bezúplatnost znamenala neplatnost celé smlouvy. Dá se říci, že až okamžikem odstraněním tohoto nedostatku v zákoně, a to přijetím nové právní úpravy, mají autoři volně šiřitelného software jistotu, že jejich autorské dílo ? počítačový program bude chráněno i na základě jimi uzavřené licenční smlouvy. Zákon však výslovně uvádí, že je nutno tuto skutečnost ve smlouvě sjednat. Po provedených úpravách již nové znění licenční smlouvy odpovídá i v tomto směru zákonným požadavkům. Bylo též nutné určit okamžik, kdy dochází k přijetí licenční smlouvy uživatelem daného programu (dle znění smlouvy ?nabyvatel oprávnění?). Dále již jen namátkou ? jako nezbytnou se jevila potřeba přesně definovat strany smlouvy, bylo nutné vyhrazení práv a další úpravy textu smlouvy.
    **********************************

    Celý text článku "Nutné změny v Obecné veřejné licenci GNU" který pojednává o změnách učiněných v GPL tak aby platná v ČR najdete na http://www.zastudena.cz/display.php3?id=63

  • 27. 9. 2001 19:57

    Jiri Cermak (neregistrovaný)

    To s tou bezuplatnosti je vcelku pravda: Z GNU/GPL by se to da pomerne jednozancen dovodit,ale je pravda, ze to by nemuselo stacit.
    Sama licencni smlouvy ale NEMUZE upravit otazku uzavirani teto smlouvy. Takze obsah je sice OK, ale stejne jako u GNU/GPL nedojde k uzavreni smlouvy. To problem neresi. To je otazka zakonnyh norem.

  • 26. 9. 2001 23:52

    Jiri Cermak (neregistrovaný)

    Prisla mi ty ceska verze na zastudena jako preklad anglicke GNU/GPL. Zase ale tak moc jsem ji nezkoumal, takze bych ji nerad krivdil. Tak jako tak ale nemuze vyresit problem uzavirani licencni smlouvy.

  • 28. 9. 2001 17:25

    Wasik (neregistrovaný)

    "jinak se potom nediv, že to co jsi pustil ven jako GPL ti nějáká firma čmajzne a udělá z toho, díky v čechách neplatné anglické GNU/GPL, proprietární software."

    Kvuli neplatne smlouve nemuze mit nikdo pravo na uzivani/sireni/modifikaci/.. dila, nikoli obracene ze by si s tim mohl delat co chce.

    A sirit neco jako "proprietarni sw" znamena zmenit licencni smlouvu, na to je snad potreba souhlas autora.
    Akorat prokazat (a obcas i jenom zjistit) ze nekdo ukradl odnekud cast kodu nebude asi zrovna jednoduchy.

  • 28. 9. 2001 19:09

    JM (neregistrovaný)

    dovolil bych si nesouglasit s 1. a 3. odstavcem. Pokud je GNU GPL v Cechach neplatna, plati obecna ustanoveni AZ. Tj. pokud by nekdo vase dilo bez vaseho souhlasu siril cini tak v rozporu se zakonem. To ze program neni pod GNU GPL pouze zabranuje ,,legalne`` ho sirit.

  • 28. 9. 2001 20:53

    Milan Zamazal (neregistrovaný)

    > Česká GPL řeší GPL programy vyvíjené a šířené v čechách.

    1. Vadí mi silně matoucí pojem "česká GPL" -- čtenáři tak mohou získat nesprávný dojem kompatibility s GPL, přestože se jedná o nekompatibilní licenci.

    2. Předpokládám, že stejné důvody pro neplatnost GPL lze aplikovat i na jiné free licence. Jsem tedy opravdu velice zvědav na první free software z ČR, který bude pod "českou licencí" a bude právně v pořádku. Bude zřejmě muset běžet na originálním českém OS, s originálními českými knihovnami a možná i na originálním českém hardwaru.

    3. Má-li české právo nějaké problémy s free licencemi, není to problém free licencí (nevím, proč se v této souvislosti mluví stále jenom o GPL, že by někomu vadila?), ale českého práva. Takže nemá smysl psát originální české licence pro originální český software, nýbrž je třeba opravit české právo.

  • 30. 9. 2001 21:15

    Petr J. (neregistrovaný)

    ad 1) správný název je "OBECNÁ VEŘEJNÁ LICENCE GNU pro Českou republiku ... Verze 2.CZE, prosinec 2000 " a není jak jste psal nekompatibilní, stačí si přečíst její hlavičku (což jste asi neudělal)

    ************
    Copyright (c) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA a Občanské sdružení Zastudena.cz. Překlad a úpravy provedené za účelem harmonizace s právním řádem ČR provedlo po dohodě občanské sdružení Zastudena.cz
    *****

    Jak vidíte, ja dělaná po dohodě s FSF (aspoň to mi z toho vychází).

    ad 2) No já v tom nevidím naprosto žádný problém - předám vám zdroják v C, C++, Pascalu, nebo čemkoli jiném, a vy si ho přeložte a spouštějte kde chcete a jak chcete. Nebo si myslíte, že jinak vypadá Céčkový zdroják v čechách a jinak v norsku? Případně když napíšete něco v PHP, ASP, Javě tam je to to stejné.

  • 1. 10. 2001 21:02

    Milan Zamazal (neregistrovaný)

    Neříkejte mi, prosím, co jsem udělal či neudělal, když o tom nic nevíte.

    K názvu: Opravdu se mi nelíbí, když něco, co není kompatibilní s GPL, obsahuje GPL v názvu. Jestli název obsahuje nějaký dovětek, je z mého hlediska nepodstatné.

    K dohodě: Nevím, z čeho vám vychází, že licence byla vytvořena po dohodě *s FSF*. Dle mých informací k žádné dohodě mezi FSF a zastudena.cz ohledně této licence nedošlo.

    ad 2): Ve spouštění problém není (alespoň podle amerického práva). Problém ovšem vzniká, pokud tento zdroják chcete šířit (což se týká již onoho prvního předání), ať už nemodifikovaný nebo s modifikacemi. Je-li pod licencí nekompatibilní s GPL, je s tím dost problémů (viz např. dřívější záležitosti ohledně Qt nebo Pythonu). Co se Norska týče, problémy by vznikly, kdyby se někdo snažil vytvářet specificky norskou licenci (viz to Qt, i když to byl trochu jiný případ, nejednalo se o specificky norskou záležitost). Uvědomte si, že program obecně není nějaká zcela separátní věc, využívá překladač, knihovny, dost často je vhodné využívat kód z jiných programů. Samozřejmě záleží na konkrétní situaci, ale většinou licence nekompatibilní s GPL působí menší či větší problémy.