V názvech souborů nebo vnitřek souborů? Obojí je jednoduše řešitelné (první pomocí utilitky RemDiak pro Windows a druhé pomocí cstocs v Linuxu) bez nějakých složitostí
Dobrý den,
vím že je to trochu mimo, ale nevíte někdo o podobném nástroji jako je ten RemDiak, který by dokázal hromadně přejmenovat soubory, jejichž názvy jsou psané azbukou (v kódování windows-1251 nebo ISO 8859-5) do odpovídající transkripce v latince? Mám na disku takových souborů hafo, a je to peklo - nic nevypálím, nezazipuju, většina přehravačů zobrazí místo seznamu přehrávaných skladeb jenom rozsypaný čaj atd. A existuje nějaký program, který by podobně dokázal hromadně konvertovat ID3 tagy?
No, dalsi ubohost linuxu je tak hloupy, ze nedokaze pochopit, ze \r\n je konec radku ... jako vsechny ostatni OS (ty dobre), kterym ruzne konce radku nedelaji problemy, at uz win, lin nebo mac ... hold, to je pokrok
S kódováním názvů souborů mám taky problém (např. v Dolphinu neotevřu složky s českými názvy tvořené ve windows).
Určitě se to dá někde jedním řádkem v nějakém konfiguráku předělat, ale 1) jsem byl líný hledat jak se to dělá a 2) bych tím zase zničil názvy svých stávajících souborů (a jsem líný psát nějaký přejmenovávací program)
Není náhodou nějaký prográmek, co by to udělal za mě, abych ho nemusel psát?
Pokiaľ si tie súbory prekopírujete z Linuxu (primountovaním NTFS / FAT disku či partície), tak ich Linux načíta správne. Problémy sú len pri prenose inými médiami alebo cez TotalCommander späť do Windows.
Tento problém jsem měl akorát s CD/DVD a FAT flashkami, soubory na NTFS discích se mi při mountování přes ntfs-3g zobrazí s českými znaky v pořádku.
Problém jsem vyřešil (na Archlinuxu) trochou RTFM: mountuji CD/DVD a flashky s parametrem -o utf8 (dopsal jsem to i do /etc/fstab). Systém totiž předtím názvy souborů automaticky převrtěl do ISO-8859-1, což zmařilo kódování.
Pardon ale pouzivat diakritiku v nazvech souboru nebo dokonce adresaru povazuju za prasarnu. Jsou s tim jen problemy. Mozna ne primo na vasem pc ale staci se pripojit (treba pres ftp) k jinemu pc s jinym kodovanim a hned je problem.
To je sice svatá pravda, ale k čemu vám to je, když musíte pracovat s velkým množstvím souborů, které takhle sprasili jiní. Ale pokrok se zastavit nedá, za chvíli budeme mít s diakritikou i domény, chceme přece internet pro lidi a ne pro bandu uhrovatých ajťáků...
Naštěstí (bohužel pro vás) 80. léta jsou již pryč a vzhledem k národním potřebám již není možné používat 7bitové kódování čehokoliv, názvy souborů nevyjímaje (i tak tento kvazistav trval značně dlouho). Z pohledu uživatele je zcela nemístné jej nutit psát cokoli bez diakritiky (vývojářský pohled s tím nemá co dělat), uživatel chce používat češtinu bez kompromisů. Ale když se tak dívám, že vy neumíte napsat ani příspěvek s diakritikou, tak to nám tady chcete vlastně vysvětlovat???
Koukam dalsi co si honi ego nad diakritikou v diskusich. Panove (decka) to jste az natolik frustrovani ze bez tech blbejch poznamek nemuzete existovat?
Ne, jenom v češtině se to čte lépe a pomodlněji než v cestine. Že je někdo pohodlný naučit se psát i s diakritikou neznamená, že za to může diakritika.
Myslim si, ze to co tu resite je celkem off-topic a zacina to akorat dalsi flame. Nicmene zastavam stanovisko aby domeny zustaly BEZ diakritiky. Cas od casu cestuji a kdyz jsem treba v US tak jsem rad, ze existuji lide co pisi bez diakritiky, ptz z prispevku s diakritikou je vetsinou akorat rozsypany caj... (k internetu se dostane nejcasteji akorat v internetove kavarne takze znakovou sadu si tezko doinstaluji)
Naneštěstí pro vás a pro nás bohužel taky se i po 20 letech problémy s diakritikou stále objevují a software se s ní pořád ne a ne vypořádat (zčásti díky debilním standardům a zčásti díky debilním pseudo standardům ala MS).
Je to na stránce žena.cz. Ale já tam vidím úplně něco jiného. A cos zadala? www.zena.cz. Nee, bez www. Aha, ale to nefunguje! Co? zena.cz. Ne zena, žena. www.žena.cz? Ne, žena.cz. Aha, ale jak mám na německé klávesnici napsat ž? Coze? Teda cože?