Název knihy v češtině ve mne evokuje "základy Javascriptu a jak se vůbec píší Ajaxové aplikace". Chtělo si to s překladem více pohrát, ostatně prohlášení "Pokud z JavaScriptu umíte tak maximálně „Hello World!“, pak je mi líto, ale kniha není pro vás" mne v tom jen utvrzuje. Přitom na překladu nic složitého není, jak Martin uvádí. Sám bych navrhoval "Profi techniky v Javascriptu".
"Profi techniky v Javascriptu" je mnohem lepsi preklad nez "JavaScript a Ajax", coz se ani prekladem neda nezyvat. osobne bych navrhoval nazev tvemu podobny: "Pokrocile techinky Javascriptu"
Ty jo, to ještě buďte rádi. Nakladatelství Softpress jednou vydalo překlad knihy "Maya 4 Fundamentals" - ovšem pod názvem "Maya 4 - kompletní průvodce" :-D