Co to umí navíc proti anki?
Zatim mi přijde, že to vyhrává po všech stránkách, především má space-based repetioning, o kterém jsem nepochopil, jestli v jVLT je.
IMHO jediná nevýhoda je neexistence strukturovaných synonym, ale to se dá jednoduše obejít (model en_výraz výslovnost cz_výraz1 cz_výraz2 … cz_výraz n).
Naopak to nevypadá, že bych do jVLT narval třícestné učení (mám trojici čeština / pinyin / znaky a chci vygenerovat všechny kombinace na otázka – ostatní_dvě_jako_odpověď)…
Zkoušel jsem různé aplikace na výuku slovíček, bohužel buďto mají předprogramované lekce (což může být dobré maximálně pro mírně pokročilé, jinak mají lidé individuální potřeby), nebo nutí člověka editovat slovíčka či lekce vlastní, na což nemívám ani čas ani náladu.
Tak jsem napsal vlastní aplikaci pro Android, zatím jen pro angličtinu.
Originální na tom je to, že slovník (který není cíl, ale byl by zapotřebí tak jako tak)
mimo jiné monitoruje uživatelovy potřeby. Zkoušeč ve vhodné chvíli (např. cestou do práce) zkouší z toho, co uživatel skutečně potřeboval vědět nebo z toho, co mu nešlo.
Žádná otrava s editací (při slovní zásobě cca 100000 slov se nestává, že by něco chybělo).
Více na:
https://www.facebook.com/dicteach/info
Ač to zatím není public, lze to stáhnout, více na uvedeném linku.
Supermemo je imho nejlepsi algoritmus na uceni cizich slovicek. Trochu si prihreju „polivcicku“… kdysi jsem psal Supermemo pro OS Android.
http://wiki.supermemo.org/index.php?…
Doporucuji.
Mysleli ste ローマ字 (romaji – aj ked po spravnosti by to malo byt roumaji, ale kto by si pamatal to ”ー”, ktore znaci predlzenu moru, ze) a pinyin? IMHO pri uceni sinojaponskych citani sa viac ako romaji (ktore je !pri uceni! na nic, kedze existuje viacero transkripcii – Hepburn, Ceska atd.) posluzi 振り仮名(furigana) alebo ルビ (rubi) nad slovom.
Pochybujem, ze jVLT nepracuje s UTF-8 stringami. Ak sa do vyslovnosti da vkladat IPA, musia sa dat aj znaky. Pinyin obsahuje zopar pekuliarnych grafem, ale romaji je len subset latinky (pri Hepburnovom prepise vam postaci standardne ASCII, pri ceskom budete potrebovat CP1250 alebo UTF-8). Nevidim vlastne dovod preco by to nemalo ist…
Mylim si, ze vacsi problem budu data s fonetickym prepisom (co je celkom tricky v japoncine). Romaji si mozete dat vygenerovat cez KAKASI (pri niektorych znakovych zlozeninach ako 今日, 昨日 atd. ma problem, ale to je pochopitelne). Alebo si cez KAKASI/MeCab/ChaSen vygenerujete foneticky prepis v hiragane/katakane ⇒ opakujete si kanu a zaroven citanie cinskych znakov (to je jak read cez ZFS, dve muchy jednou ranou :D).
8. Možnost přidat ke každému slovíčku audio soubory s výslovností. Víc než jeden, aby šlo nahrát i fráze ve kterých se slovo vyskytuje.
9. Aby program zohledňoval rychlost s jakou bylo zodpovězeno.
10. Aby šlo určit, které slovíčka už vůbec není třeba opakovat.
11. Aby šly ke slovíčku přidávat obrázky a zkoušení mohlo probíhat obrázek → slovo.
12. (HardCore) Aby bylo možné odpovídat verbálně s tím, že program vyhodnotí zvukovou křivku s výslovností a bude hodnotit míru shody s křivkou výslovnosti rodilého mluvčího.
Zkusil jsem tedy porovnat oba programy (anki a jVLT). V první řadě musím říct, že Anki se snaží být univerzální zatímco jVLT se specializuje na slovíčka. V anki má každá karta jen položky otázka a odpovědět (respektive přední strana kartičky a zadní strana kartičky). V jVLT si mohu zadat spousta dalších údajů – minulé časy, lekce, kategorie, … a pak si zvolit různé možnosti co chci testovat.
K těm podmínkám co padly v diskuzi:
add 8] ano v anki lze vložit více audio souborů ale jen proto, že každá strana kartičky je něco jako html dokument (lze tam psát barevně, vkládat obrázky, audio a podobně). I jVLT umí vkládat více multimediálních souborů, nicméně si myslím, že to je zbytečné. Mělo by stačit nahrát jeden audio soubor. K tomu abych si nahrál fráze, by měla být spíše sekce s příklady, kterou jVLT na rozdíl od anki má. Nicméně v jVLT nejde k příkladům nahrát audio což považuji za nedostatek.
add 9] to skutečně jVLT nedělá.
add 10] to jde v obou.
add 11] to navzdory vašemu tvrzení v anki jednoduše nejde. Nemůžete si zvolit jaké položky vám zobrazuje v otázce, protože to anki ani nerozlišuje. Jediná možnost je vytvořit si slovník, kde budou v otázce jenom obrázky a to je s prominutím na hlavu.
add 12] to je skutečně HardCore.
Čili pro výuku slovíček bych jednoznačně volil jVLT, k anki bych spíše sáhl kdybych se učil třeba matematické vzorečky nebo hlavní města států. Anki má asi lépe propracovaný rozvrhovací algoritmus, jVLT zase spousta vychytávek právě pro učení slovíček.
Ano, to jsou má vlastní data, ale poměrně pokročilá. Můžu Vám je poslat, pokud chcete. Jinak lze taky importovat data z CSV souborů. Pokud chcete základní anglická slovíčka, mělo by Vám stačit převést si soubor z http://edu.kde.org/…_czech.kvtml na CSV a pak si je naimportovat.
Ahoj, kdo chce zkusit novou betu, může stahovat na http://jvlt.hburchardt.fastmail.fm/…20091227.jar
Tak hlavně musíte mít nainstalovanou Javu. Pak si můžete program stáhnout z http://prdownloads.sourceforge.net/…se-1.2.0.jar?… a uložit, kam chcete. Program spustíte příkazem java -jar jvlt-base-1.2.0.jar . Je možné si na to udělat i ikonku.
takovéto „učení“ slovíček je k ničemu, daleko lepší je učit se „slovíčka“ přímo v kontextu, tj. čtením textů. takto si jenom člověk našlápne k tomu, že se cizí naučí zkomoleně, bude věčně používat čechizmy a nikdy pořádně nepronikne do struktury cizího jazyka. IMHO naprostá ztráta času.
Nemůžu s vámi souhlasit. Když si třeba v angličtině čtu knížku, čas od času narazím na slovíčka, která neznám. Slovíčka si poznamenávám a snažím si je zapamatovat, abych si je opět nemusel dohledávat, až na ně znovu narazím.
Pokud si slovíčka zapamatujete po prvním setkání, tak vám gratuluju. Většina populace ovšem takhle dobrou paměť nemá.
Vylučuje se to nějak s učením slovíček v kontextu?
A když se začínáte učit jazyk úplně od píky? Co chcete dělat jiného, než biflovat spoustu základních slovíček? Můžete dělat i jiné věci, ale bez biflování se neobejdete. Tenhle nástroj lze tedy použít jak při učení, tak při opakování a já ho rozhodně nehodlám omlouvat jen kvůli tomu, že někdo má na učení jazyka svůj specifický náhled.