Ono něco vymyslete? Je to hnusný patvar, naprosto souhlasím. A několikrát jsem tu kritizoval za to sám ostatní autory. Kdybych měl použít slovo cache jednou, dvakrát použil bych angličtinu. To ale není případ tohoto článku. Nakonec jsem na jazykovou čistotu rezignoval. Psal jsem to pro programátory jako čistě praktickou poznámku, nikoliv jako odbornou vědeckou práci.
Za to kešování se také přimlouvám, spíš bych použil slova jako příprava či předpříprava prováděcích plánů. Potom místo nakešovaný bych dal předpřipravený/připravený a je to :-)
Myslim dokonce, ze to je lepsi preklad, nez kesovani. Preklad prikazu (a smyslu prikazu) exec_prepare_plan je priprava provadeciho planu spise nez kesovani provadeciho planu (take vzhledem k tomu, ze kesovani neni cesky).