Čo do čerta je peepeelko či ako to....??? Je to niečo z Pražského slangu?
Vybral som sa na nákupy do Bratislavy, v Starbucks na mňa predavačka vyblafla otázku: čední?
Keď som trikrát nereagoval, vyblafla na mňa po česky, že sa niekedy cíti ako by hovorila po čínsky...
Je peepeelko z takéhoto druhu češtiny?
Pépéelko se nepoužívá jen v necivilizovaných končinách od Moravy na západ. I u nás se tak také nazývá přepravní služba PPL.
Vybral som sa na nákupy do Bratislavy také. Chtěl jsem koupit vanilkové rohlíčky. Abych neporušil zákon o jazyku a vůbec překonal jazykovou bariéru, tak jsem chtěl vanilkové rožtěky.
Keď trikrát nereagovala, vyblafla na mňa po česky, že sa niekedy cíti ako by moraváci hovorili po čínsky a odkedy zme na Morave taký sprostý, že neříkáme "vanilkový rohlíčky woe"! Že céra u nás studuje a dúfa, že nepochytí také sprostosti, čo hovorim ja.
Také bratislavské rožky (http://jdem.cz/dpfr25) sú naozaj chutňučké. V Brně žiadne rožky nemajú, možno len roz-nožky.
Vy tam máte housky. To raz, keď bolo ČSFR ma jedna moja česká teta napálila, že "Napekla jsem pro vás čerstvé houstičky." A ja som sa tešil, ako si pochutnám na mäsku. Došiel som tam, zjedol som žemlu a spýtal som sa, že kde je tá húska. A ked' mi oznámila "Právě jsi ji snědl", tak som sa cítil podvedený a povedal som rodičom, aby volili mečiara.