Bylo zde zmíněno, že možnost úniku uživatelských dat není dána jen komunikační službou (Telegram, Signal), ale i zařízením, na kterém ji uživatel provozuje. Doplním to několika příklady z praxe.
Ve Švédsku se pro boj se závažnou kriminalitou používá "Zákon o tajném sběru dat". Tento zákon umožňuje tajný přístup k mobilům, počítačům a uživatelským účtům, aby bylo možné získat informace, například obsah zpráv či polohu.
Pro boj proti gangům se používá zákon zvaný "Preventivní odposlech". Ten umožňuje provádět monitorování osob bez konkrétního podezření, zejména v souvislosti s organizovanou trestnou činností.
V praxi to znamená, že stát může legálně instalovat spyware na zařízení vlastněné vytipovaným uživatelem. Instalace i provoz spyware probíhá bez vědomí uživatele. Není známo, jaký spyware je používán. Pravděpodobně něco jako Pegasus. Česko má podobné zákony. Nevím, jak je to s jejich uplatňováním v praxi.
Podle zákona o preventivním sledování vás mohou začít odposlouchávat bez souhlasu soudu. Poté ale souhlas musí získat, protože v opačném případě získaná data nelze použít jako důkazní materiál.
Co se týče: "Nedovedu si predstavit ze reknou ze ho odposlouchavaji." V průběhu sledování ne, ale pak musí sledovanou osobu informovat. Vojenské zpravodajství občana o sledování informovat nemusí.
Teda, že se zrovna ozveš ty ohledně českého pravopisu...
Už podle jména je Zdeno původem ze Slovenska - a jsem rád za každého cizince, co se snaží česky. Dělá míň chyb, než spousta Čechů.
Vysvětlíš mi, prosím, tu svojí posedlost v archaizmech? Slova "aktualisace" nebo "diskuse" nikdo normální nepoužívá, snad jenom ty.
Když už jsi ale tak moc ujetý, proč to nepoužíváš vždy a všude? V této diskuzi jsi použil slovo "organizátor" - nemělo by to náhodou podle tebe být "organisátor"?
Já Zdena nehaním - je (dle jména) Slovák a občasná chyba mi rozhodně nevadí!
Ale v tomto případě mi přišla vtipná, natolik, že jsem na ni upozornil. (Zvlášť, když i ve slovenčine je to rozviedka
, od vedieť
.)
Snažím se ty archaismy omezit, ale už skoro půlstoletí marně. Některá slova mám prostě zažitá v určité visuální ;-) podobě, a při kontrole je prostě nevidím; občas si všimnu a opravím se. Ale je to jako s přelkepy: zpravidla je vidíte, až když je příliž pozdě. ;-)