Tento termin existuje jiz od dob, kdy pocitac byl soustava stykacu. Mno a jako v kazdem tmavem a dobre vyhratem baraku, i zde se dobre darilo svabikum. A jak ty stykace cvakaly, a ti svabici tam lezli, tak obcas ten stykac nejakyho toho svabika rozmaznul - a program prestal fungovat. Potom prisel clovek s hadrem namocenym v benzinu, svaba setrel a zase to jelo dal. A to je cely debugging. Takze termin je pouzit spravne.
Mno, on je to takový překladatelský oříšek... ;)
Bug NENÍ brouk, ani blecha. Původně to znamenalo štěnice (true bug), což také není brouk, ale ploštice. Dnes to znamená něco jako breberka, tj. zahrnuje nejen brouky, ale i další hmyzáky, pavouky, stonožky, lezoucí korýšky a jinou drobotinu (členovce). Mimochodem, šváb také rozhodně není brouk (beetle).
A na závěr malý quiz: kolik brouků vystupuje v pohádce A Bug's Life (Život brouka)?