Asi bude muset odpovědět češtinář, ale "barevná paleta" evokuje spíše nějaký kus obarveného dřeva a ne SW/HW nástroj pro výběr barvy z nějaké množiny. Možná je korektní spíše spojení "paleta barev".
Dobrý den, když jsem poprvé dělala korekturu článku Pavla Tišnovského, také mě výraz "barvová paleta" zarazil. Gramaticky mu však není co vytknout, protože čeština je jazyk přizpůsobivý, a z významového hlediska je toto slovní spojení opravdu přiléhavější než "barevná paleta". "Paleta barev" je obvyklejší slovní spojení, takže nám připadá správnější, ve skutečnosti mezi správností spojení "paleta barev" a "barvová paleta" není rozdíl. Výraz "barvová paleta" však chápu jako terminus technicus označující ne jakékoliv barevné spektrum (= paletu barev), ale jako konkrétní součást software obsahující údaje o barvách, z nichž lze při práci vybírat.
Není důvod se bránit novým slovům, když jejich užívání zlepší porozumění. Jazyk je tu pro lidi, ne naopak.