18. 10. 2013 6:41
Ne, že by to ten význam taky nemělo, ale neznamená to, že by byl někdo citlivý na lechtání.
18. 10. 2013 8:33
Saucy Salamander spíš bude něco jako "šmrncovní [fešný, epesní] salamandr [mlok]". To je myslím pokud se jedná o název distribuce mnohem pravděpodobnější překlad.
18. 10. 2013 14:47
To spíš - ten význam "lechtivý" je ve smyslu "s erotickým podtextem" (např. o vtipu), to se určitě nedá čekat u názvu seriózního produktu.
18. 10. 2013 16:49
Úplně jednoduše pikantní. A máte tam obojí, navíc to i celkem vystihuje povahu aktuálního vydání - nic moc nového, spíš jen dochucení.
20. 10. 2013 17:36
Presne! Skvele receno.
20. 10. 2013 23:57
A ještě přesněji "šťavnatý".
29. 10. 2013 13:29
to už jsi příliš daleko, nic kolem omáčky to není :-)