Osobne se domnivam, ze projekt se nemuze stat vyrazneji uspesnym (bohuzel) bez dostupnych slovniku znalosti. Predstava, ze si kazdy bude psat svuj slovnik je nepravdepodobna (repsektive i toho nejzaujatejsiho cloveka to za chvili prestane bavit - mluvim m.j. o sve vlastni zkusenosti).
Doporucuji autorovi, aby se pokusil nejaky slovnik sehnat/vytvorit - co treba zkusit spojeni s http://slovnik.zcu.cz/ (GNU/FDL slovniky)?
Rucni zadavani slovicek je pri praci s programem typu Supermemo (ja pouzivam KDE program kmemaid) podstatne pro to, aby si je clovek dobre zapamatoval. Pokud si slovicka sam zadavate, musite nejdrive jejich vyznam vyhledat ve slovniku (idealne anglicko-anglickem vykladovem - Longman, Cobuild atp.), promyslet jak mnozstvi jejich ruznych vyznamu co nejlepe strucne vyjadrit, poslechnout si je a sam si zopakovat jejich vyslovnost (treba vyuzitim Lingea slovniku) a pak je sam spravne napsat. Techto nekolik minut, kdy se slovickem naplno zabyvate vam umozni se jej skutecne naucit v mluvene i pisemne forme. Zadny zazracny software na naliti informaci do hlavy neexistuje. Pro nauceni se nejake informace je nutne tuto informaci v mozku po nejakou dobu zpracovavat a upirat na ni pozornost. O efektivite Supermema s predpripravenym slovnikem silne pochybuji.
Programu kmemaid bych tu rad udelal reklamu. Funguje opravdu skvele, mam v nem vytvoren mimo jine i vlastni anglicko - cesky slovnicek s dvanacti tisici slovicky. Diky tomuhle programu nebyl problem si je vryt do operacni pameti;)) a udrzovat je tam.
Kdyz uz mas vytvoreny tak rozsahly slovnik, nevystavil bys ho nekde?
Me predpripravena data vyhovuji, uvazoval jsem o importu ze zmineneho free slovniku ze slovnik.zcu.cz, ale na nem mi vadi, ze je tam vzdy par EN/CZ slovicek, i kdyz ma treba 20 vyznamu, tj. je tam napr.
power sila
power proud
power moc
coz je pro uceni blbe, protoze clovek nikdy nevi, na ktery vyznam se program pta...