Primlouvam se za neprekladani zazitych terminu typu 'flash pamet'. Myslim, ze cistonosoplen uz bylo dost :-). Pri urcite koncentraci takovych umelych prekladu by se stal clanek uplne necitelnym.
Ten termin je puvodni (setkal jsem se s nim uz v roce 1995, jeste nez se tyto pameti rozsirily mezi bezne prodejce), rekl bych starsi, nez dnesni 'flash pameti', coz je mimochodem typicky hruzny preklad 'moderniho' jazyka, neco jako Gambrinus liga. Ale uznejte, ze jsem ty nazvy v clanku zminil oba, tak snad by ke zmatkum nemelo dojit.