Prochází články vůbec jazykovou korekturou? Zásadní chyby jsou i v slovosledu, větosledu, návaznosti textu... Otřesný sloh!
Zjevně se jedná o neobratný překlad nějakých anglických předloh. Vliv angličtiny je do očí bijící. Například se zachovává původní slovosled (70% firmami užívaného hardwaru), ač čeština žádá jiného slovosledu (70% hardwaru užívaného firmami).
...a přidejte i toto.:
* v první větě perexu chybí čárka za "to" (To že Canonical představil operační systém Ubuntu pro mobilní telefony, není jen...)
* v první větě článku chybí čárka před "se" (O tom, že Canonical uvedl speciální verzi linuxové distribuce Ubuntu pro mobilní telefony se již na Rootu psalo...)
* shoda v čísle mezi podmětem a přísudkem (Google a jeho Android ukázal,...)
* čárka před spojovacím výrazem "a to", poměr vysvětlovací (Jenže s otevřeností přichází problémy s fragmentací celého systému a to ve dvojí rovině.)
* spojovací výraz jak-tak (Z tohoto hlediska se snaží být systém zajímavý jak pro vývojáře i pro výrobce a uživatele.)
* špatná vazba "získat na příjmech" (Red Hat loni na příjmech získal více než jednu miliardu dolarů...)
* infinitiv na konci věty, v moderní češtině neobvyklé (Pro firmy je ale nyní otázkou, jaký systém mají místo dříve populárního Blackberry od RIM používat.)
* "díky" u negativních jevů, vhodněji např. "vinou" (Android díky své fragmentárnosti a náchylnosti na útoky není vnímán jako úplně dobrá volba.)
* čárka před "jako" (Protože je vše řešeno linuxově, neměl by být problém s věcmi jako je centrální správa, bezpečnost, nastavení oprávnění atp.)
* nesrozumitelná věta vedlejší (Ubuntu by se tak mohlo stát systémem, který dostanou uživatelé místo notebooku domů a mobilního telefonu dohromady.)
* "v linuxové komunitě" patří do věty hlavní za "jedni z mála" (Hráči jsou totiž jedni z mála, kteří jsou ochotni v linuxové komunitě utrácet peníze...)
* Drtivá většina uživatelů Ubuntu (99,2%) nepoužívají Steam. (Valve nabízí svůj Steam také pro Ubuntu, kde má tato platforma po prvním měsíci podíl 0,8 %...)
Pri tomto:
* Drtivá většina uživatelů Ubuntu (99,2%) nepoužívají Steam. (Valve nabízí svůj Steam také pro Ubuntu, kde má tato platforma po prvním měsíci podíl 0,8 %...)
si sa očividne splietol. 0.8% znamená naozaj podiel systému Ubuntu v službe Steam, no neznamená to, že 99.2% užívateľov Ubuntu Steam nepoužíva.
Korektorka se velice omlouvá za to, že své úpravy nedopatřením neuložila všechny. Již bylo vše napraveno.
(Pro Františka: děkuji za detailní rozbor, kde která chyba je. Velice jste mi usnadnil práci. Jen bych si dovolila upozornit, že chybějící čárka před jako je správně a infinitiv na konci se v moderní češtině používá běžně v mnoha různých situacích, a právě tady mi připadá zcela přirozeně umístěný. Ale to může být věc názoru: Stejně děkuji za obětavost!)
Děkuji za odpověď.
Jen bych se chtěl zeptat, proč před "jako" nemá být čárka. Odděluje se tu věta řídící (neměl by být problém s věcmi) od věty závislé (je centrální správa, bezpečnost, nastavení oprávnění atp.). Hledal jsem v Googleu "jako je" a u souvětí nacházel téměř vždy čárku před jako. U věty zakončené infinitivem mi připadal přirozenější následující slovosled. Pro firmy je ale nyní otázkou, jaký mají používat systém místo dříve populárního Blackberry od RIM.