Anglické slovo control se až na výjimky* překládá do češtiny jako ovládat; řídit. Nikoli jako kontrolovat, čemuž odpovídá spíše anglické slovíčko check. Funkce kontroly je v SDN navíc nikoli v kontrolní úrovni, ale v management úrovni – což by se mimochodem dalo mnohem lépe česky vyjádřit jako úroveň správy.
*) Těmi výjimkami jsou ustálená spojení jako passport control nebo control group (ve statistice), kde má anglické control význam obdobný významu slova check.
To není ustálenými spojeními ale tím kde ve větě je slovo použito např. "It is a control group" and "Can You try to control group"
"archaic : to check, test, or verify by evidence or experiments "
" to exercise restraining or directing influence over :regulate"
https://www.merriam-webster.com/dictionary/control
29. 8. 2019, 21:25 editováno autorem komentáře