to je asi kazdemu jasne, ale azuritko chce len kritizovat - aj ked hluposti, ale musi :-)
azurit: nepripada ti tvoj komentar trosku onicom? "iste ze rozumie ale o to predsa vobec neslo" - o co ti teda slo? lebo to asi vies len ty. "slovencinu a cestinu strasne miesas" - heh, ved sa tu pise po cesky aj slovensky, tak???? ak bude pisat striedavo jednu spravu po cesky a jednu po slovensky, tak ti to bude vadit???
IMHO jde spíš o míchání dvou jazyků v jedné zprávičce, já tu zprávičku četl až po opravě, takže se neumím vyjádřit k tomu, jak moc by to bouchlo do očí mě, ale rozuměl bych určité alergii na českoslovenštinu od té doby, co nám ji dokonale znechutil soudruh Gustav Husák. Nevím, jak to znělo Slovákům, ale pro Čechy to bylo něco naprosto odporného.
uz ti miesto mna odpovedal miro, takze sa nebudem vyjadrovat. myslim, ze som jasne napisal v com bol problem, takze usudzujem, ze si proste nebol schopny (mozno inteligencne ?) precitat tych par slov. o com vlastne svedci aj tvoj styl pisania ;) [teda: ???!!!???...??]
Nevim jestli jsem jediny komu slovenstina na root.cz leze na nervy. Nemam nic proti Slovakum, ale proste rad bych si cetl zpravicky srozumitelne... Jsem fakt jedinej ???
"a tak to jako dobytek smicha" - trosku prisilne slova za jedno slovo, ktore je vlastne aj tak dobre, i ked nie celkom gramaticky spravne!!! (http://www.slex.sk/index.asp)
+1 - i když by se možná slušelo dodat, že patřím ke generaci, která slovenštinu poměrně obstojně zvládla (na pasivní úrovni) zejména díky federální TV.
ani ja nemam problem ;) ale asi to je taky tou normalizacni-az-federacni televizi :) ale porad chapu, ze sou lidi, kery nemeli to stesti byt "Socialistickymi CechoSlovaky".. proste 1.1. 93 (nebo kdy byla ta "obrizka" ?) nebyl stastnej tah..
tipuju, ze jedinej asi ne, ale bude vas malo :) ja jsem pro to, aby lidi psali tak, jak to nejlepe umi. mix cestiny a slovenstiny je totiz podstatne horsi (napr. kdyz bych ja zkousel psat slovensky nebo kdyby nekteri Slovaci zkouseli psat cesky), nez cely text jen cesky nebo jen slovensky.
dtto, ale jsem pro, aby se počet "oficiálních" jazyků na rootovi přece jen nějak omezil - nejlépe na češtinu, slovenštinu, příp. citace v angličtině. Rumuny, Maďary, Turky, Vlámy, Skoty apod. nepouštět! ;-)
No ten názor je asi dost v menšině, ale nemusí to být navždy. Někde jsem už před delší dobou četl, že dnešní mladá generace (1989+) rozumí slovenštině zhruba tak jako polštině (samozřejmě s výjimkou ostravského regionu). U Slováků to neplatí, asi mají víc rozumu (nebo se jim zatím pořád vyplatí dovážet české časopisy namísto tvorby slovenských mutací). Jednou se možná budou Češi a Slováci domlouvat anglicky. Doufám, že se toho nedožiju (nejen proto, že angličtina není moje nejsilnější stránka).
Druhou možností je ovšem to, že zde panuje určitá averze ani ne tak vůči slovenštině jako spíš ke zprávičkám pana Šmihuľy a slovenština v tom představuje pouze zástupný problém, který je tím pádem zbytečné řešit :-)
IMHO bude pravda (jako obvykle) někde uprostřed ;-)
Jojo, asi jsi tu jedinej mladoch, kterej se na ZS uz slovenstinu neucil:))))
CSSR na tebe, aby sis uzil i slovenskych poradu na CT1:) (tehdy Nova nebyla).
Jinak nic proti slovakum nemam (divim se, ze nekdo chtel, abysme se rozpojili), ale dabing Dempsey a Makepeceova ve slovenstine byl pro me fakt hustej:))) Ted v cestine jsem to uz nesledoval, ale mam dojem, ze jsem kousek videl a v CZ to bylo jeste horsi:)))
Mně neleze na nervy, rozumím jí, ale přesto bych byl raději, kdyby zde byla čeština. Oni jsou všichni starší najednou strašně chytří, ale nebylo by od věci vyhmátnout si pár z nich a předat jim text v angličtině. To se už nebudou zubit, že umí slovenštinu a ruštinu...
Mimochodem, absence nabodeníček není rozhodně stav, ve kterém by si člověk měl stěžovat na nesrozumitelnost. ;-)
Root bez slovenských prispievateľov? Myslím si, že to nieje dobrá cesta. Z praxe. Používateľov Gentoo v našich končinách (CZ a SK) nieje až tak veľa, preto vzniklo Československé fórum (http://forums.gentoo.cz), ktoré funguje a keď niekomu niekto pomôže niečo vyriešiť, tak ho vôbec nezaujíma v akom to bolo jazyku. Existuje aj Československá Gentoo wiki (http://cs.gentoo-wiki.com), na ktorej má niekoľko príspevkov človek, ktorý je originál Rus a píše po "česky" :), ale píše a o to predsa ide. Kvalitného spravodajstva z oblasti Linuxu v češtine alebo slovenčine nieje nikdy dosť :). Takže nie ako, ale o čom.
Zdá se, že jste dva :D Já proti slovenčtině nemám námitek, stejně tak proti jakémukoliv jinému jazyku, kterému budu rozumět :) Spíš mi vadí absence diakritiky nad písmenky, nad která patří. Sice tomu (většinou) také rozumím, ale když si to čtu, připadá mi, jako kdyby to psal nějaký robot :D
Nevím jestli jsem jediný komu texty bez diakritiky na root.cz lezou na nervy. Nemám nic proti těm, kdo neumí psát s diakritikou, ale prostě rád bych si četl zprávičky srozumitelně... Jsem fakt jedinej ???
Jediný asi ne, ale myslím si, že je je chybou se cizím jazykům (a to i slovenštině) bránit.
I když slovenština je ještě méně používanější než čeština, přesto jsem přesvědčen, že kontakt s ní nikomu neublíží a díky velké podobnosti s češtinou může "otevřít dveře" k dalším slovanským jazykům.
Osobně jsem přesvědčen, že díky odposlechnuté slovenštině jsem byl schopen rychleji porozumnět mluvené polštině a pak také, že znalost každého cizího jazyka člověka jen obohatí.
Uzavírání se před cizími jazyky IMHO často vede k uzavírání se před cizími technologiemi a zkušenostmi a to obvykle dobře nekončí.
me je naozaj sumafuk ak vsechny prispevky budou napisane mixem ceskeho jazyka a slovenskej reci. rozumim obidvom stejne dobre, v IT se cucoriedky ani maskrty ani lokomotivy ani velbloudi moc nevyskytuju, takze kde hledate problem? kontrolna otazka: ktore slova su v tomto prispevku po cesky a ktera po slovensky?
coze? takze pokud nebudu cd prodavat (nekomercni), muzu si kopirovat co a jak chci? a davat ta cd svym kamaradum zdarma?
tak v tom pripade teda nevim, proc delaji leta humbuk...
staci jeden darek bushovi a pravda se ukaze :D
miluju precedensy.
tak odted uz nemam ani nejmensi moralni vycitku..
diky za svetly den!
Mozna vas to prekvapi, ale v USA plati jine pravni predpisy nez treba v Ceske republice. A pokud byste chtel k tomu kopirovani v USA neco vice informaci, pak muzete vase studium zacit treba tady: http://en.wikipedia.org/wiki/Fair_use
ja som tam nasiel "use for scholarship or review", aj ked je to vedene ako priklad, oni mu to napalili predsalen na pouzivanie, takze ziadna novinarina, satira ci vyucovanie.